| Nevertheless, he may participate in social organizations, dispose of the earnings from his work, deposit his savings, and make these deposits himself. | В то же время он может участвовать в деятельности общественных организаций, распоряжаться собственными трудовыми доходами, хранить свои сбережения на депозитном счете и самостоятельно вносить их на соответствующий счет. |
| Those that do not face financing needs would keep these resources on deposit with the Fund itself in interest-bearing accounts. | Страны, которые не испытывают финансовых трудностей, будут хранить эти средства на счетах в Фонде, где будут начисляться проценты. |
| I put a deposit on a barn outside of town, so we'll store the bodies and the tanks until the time comes. | Я внес задаток в сарай за городом, там мы сможем хранить тела и баки, пока не настанет время. |
| But holding cash can be risky, as Greek savers, worried about the safety of their bank deposits, learned after stuffing it into their mattresses and walls: the number of armed home robberies rose sharply, and some cash was devoured by rodents. | Однако хранить наличные рискованно. В этом убедились греческие вкладчики, обеспокоенные надежностью банковских депозитов и переложившие сбережения в матрасы: количество вооруженных ограблений квартир резко выросло, а часть банкнот съели грызуны. |
| I figured it was safer to leave it here than in a safety deposit box when I was in prison. | Решил, что пока я буду в тюрьме, безопасней хранить его здесь, а не в депозитной ячейке. |