Renunciation and recognition, for example, formulated in a declaration, may contain autonomous obligations. |
Например, отказ и признание, сформулированные в том или ином заявлении, могут содержать самостоятельные обязательства. |
She solemnly made her renunciation in front of the entire Viennese court. |
Она торжественно произнесла свой отказ от прав перед всем венским двором. |
Weakness and renunciation are not factors of peace; they are factors of war. |
Слабость и отказ от своих идеалов являются не факторами мира, а факторами войны. |
Renunciation is the abandonment of the principles and values - dialogue, peace and human rights - on which our democracies and, of course, our Organization are built. |
Сдача позиций означает отказ от принципов и ценностей - диалога, мира и прав человека, - на которых основаны наши демократии и, разумеется, наша Организация. |
However, he believed that further discussion would be beneficial if the focus was on specific aspects of unilateral acts such as recognition, promise, waiver, notification, protest, renunciation, acquiescence and estoppel. |
Тем не менее, по мнению оратора, представляется целесообразным продолжить дискуссию, при этом ограничившись такими конкретными аспектами односторонних актов, как признание, обещание, отказ, уведомление, протест, согласие или эстоппель. |