| Kelefa Sanneh from The New York Times described the performance and the video backdrops as being reminiscent of the prisons in Abu Ghraib. | Келефа Саннех из The New York Times описывал выступление и фоновое видео как напоминание о тюрьме в Абу-Грейб. |
| This barbarous act, reminiscent of another age, cynically perpetrated by military figures motivated by some unknown demon, cannot leave any human being indifferent. | Этот варварский акт, напоминающий о прошлом веке, цинично совершенный военными, движимыми каким-то неизвестным дьяволом, никого не может оставить безразличным. |
| To some, all of this is reminiscent of what happened in Russia, where the rule of law - bankruptcy legislation in particular - was used as a legal mechanism to replace one group of owners with another. | Для некоторых из нас все это напоминает то, что произошло в России, где верховенство закона - законодательство о банкротстве, в частности, - было использовано в качестве правового механизма для замены одной группы владельцев на другую. |
| The first book, Tarnsman of Gor, opens with scenes reminiscent of scenes in the first book of the Barsoom series by Edgar Rice Burroughs; both feature the protagonist narrating his adventures after being transported to another world. | Первый роман, «Тарнсмены Гора», открывается сценой, очень напоминающей первую книгу из серии о Барсуме Эдгара Райса Берроуза (который способствовал формированию жанра), так как в обеих описаны приключения главных героев после того, как те были перенесены в другой мир. |
| I know it sounds like a funky club for I've been speaking with a lot of Japanese-Americans... in the past few days who say that our recent crime wave... is reminiscent of a secret band of ninja thieves... who once operated in Japan. | наю, звучит как старомодный клуб дл€ ортопедов, но в последние дни € разговорила с €понскими американцами, которые говор€т, что наша волна преступлений напоминает о тайной группе воров-ниндз€, котора€ когда-то действовала в японии. |