Английский - русский
Перевод слова Relinquishment

Перевод relinquishment с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Отказа от (примеров 21)
China reported that, as a result of the sinking of its research vessel, it had had to postpone its arrangements to comply with the prescribed schedule for the relinquishment of areas. Как сообщил Китай, в результате того, что его исследовательское судно затонуло, ему пришлось отложить свои действия по соблюдению предписанного графика отказа от районов.
This refers to the case of Norway, which recently increased progressive licence fees in order to stimulate relinquishment of fallow offshore acreage. Это ссылка на Норвегию, которая недавно повысила прогрессивные лицензионные сборы в целях стимулирования отказа от неиспользуемых морских площадей.
The study focuses on size, duration and relinquishments of exploration licences, the use of a grid or block system for licensing, a progressive fee system rather than a relinquishment system and equity-sharing versus production-sharing. Основное внимание в этом исследовании уделяется охвату разведочных лицензий, продолжительности их действия и отказу от них, использованию сеточной или блоковой системы лицензирования, применению системы прогрессивных сборов вместо системы отказа от участков, а также применению долевого распределения капитала в отличие от раздела продукции.
At the same time, the Government of India completed the schedule of relinquishment specified in its certificate of registration. В тот же период правительство Индии завершило процедуру отказа от участков первоначального района в соответствии с графиком, оговоренным в свидетельстве о его регистрации в качестве первоначального вкладчика.
For larger areas, the proposed schedule of relinquishment may not allow adequate assessment of all areas in enough detail to ensure that prospective blocks are not abandoned prematurely. Для более крупных районов предлагаемый график отказа от участков может не позволить оценить все участки достаточно подробно, чтобы не допустить преждевременного отказа от перспективных блоков.
Больше примеров...
Отказ (примеров 21)
Fifty per cent of the initial area would be subject to progressive relinquishment over the duration of the contract for exploration. От 50 процентов первоначального района будет произведен постепенный отказ на протяжении действия контракта на разведку.
Article 11 further stipulates that the husband's relinquishment of Egyptian nationality does not entail its forfeiture by his wife unless she so desires, provided that the law of her husband's country permits her to retain her nationality. В статье 11 этого закона далее сказано, что отказ мужа от египетского гражданства не предполагает утрату этого гражданства его женой, если она не высказывает такого желания, при условии, что законодательство страны происхождения ее мужа позволяет ей сохранить свое гражданство.
Model clause 8 Size of area and relinquishment Типовое положение 8 Размеры района и отказ от его участков
Failure on the part of MEGASAT to enforce any provision of this Agreement shall not be construed as a general waiver or relinquishment of the right to enforce such provision. Отказ со стороны MEGASAT для обеспечения какого-либо положения настоящего Соглашения не должно толковаться как отказ или общего отказа от права на обеспечение такого положения.
Nothing in this Agreement shall be interpreted or prejudged as being a renunciation of positions or a relinquishment or weakening of the rights which each of the Parties holds and retains in accordance with existing treaties in the framework of international law. Ничто в настоящем соглашении не может быть истолковано или предопределено как отказ от позиций или отказ от прав или какое-либо ущемление прав, имеющихся и сохраняющихся у каждой из сторон в соответствии с действующими соглашениями в рамках международного права.
Больше примеров...
Отказе от участков (примеров 3)
On 7 February the General Committee took up the question of relinquishment of pioneer areas. Генеральный комитет разобрал 7 февраля вопрос об отказе от участков первоначального района.
(b) Reports on the final relinquishment of the pioneer areas submitted by India and the Republic of Korea; Ь) доклады об окончательном отказе от участков первоначального района, представленные Индией и Республикой Корея;
The General Committee agreed that final decisions with respect to relinquishment of areas will be taken at the next meeting of the Preparatory Commission. Генеральный комитет договорился о том, что окончательные решения по вопросу об отказе от участков будут приняты на следующей встрече Подготовительной комиссии.
Больше примеров...