It catalyzes the transient breaking and rejoining of two strands of duplex DNA which allows the strands to pass through one another, thus altering the topology of DNA. | Он катализирует переходной взлом и воссоединение двух нитей дуплексной ДНК, позволяя нитям пройти сквозь друг друга, изменяя таким образом топологию ДНК. |
This cold period saw the rejoining of Laurentia and Baltica with the formation of the Appalachian Mountains and vast coal deposits, found in regions including West Virginia, Britain, and Germany. | Тот холодный период видел воссоединение Лаврентии и Балтики с образованием Аппалачских гор и формирование запасов каменного угля, служащих сейчас основой экономики таких регионов, как Западная Виргиния, части Британских островов и Германии. |
Rejoining the patrol under increasing enemy pressure, he positioned each man in a tight perimeter defense and continually moved from man to man, encouraging them and controlling their defensive fire. | Присоединившись к патрулю под возрастающем вражеским давлением он разместил каждого бойца в плотном оборонительном периметре и постоянно двигался от человека к человеку, воодушевляя их и контролируя их оборонительный огонь. |
Chambers signed for Forest for an undisclosed fee on 30 January 2007, rejoining former Northampton manager Calderwood. | Чеймберз подписал контракт с «Форест» за нераскрытую плату 30 января 2007 года, присоединившись к бывшему управляющему «Нортмгемптона» Колдервуду. |
On 5 July 2013, Gjasula signed with Bulgarian club Litex Lovech, rejoining his compatriot and fellow Albanian international player Armando Vajushi. | 5 июля 2013 года Гьясула подписал контракт с «Литексом», присоединившись к своему соотечественнику и товарищу по сборной, Армандо Ваюши. |
On lap 40 Schumacher made his second stop, rejoining 15 seconds behind Hill on aggregate. | На 40-м круге Шумахер сделал второй пит-стоп, вернувшись в 15 секундах позади Хилла (по сумме). |
Berger retired on lap 17 with a suspension failure, whilst Häkkinen pitted a bit later, rejoining fourth. | Бергер сошёл на 17-м круге из-за проблем с подвеской, а чуть позже Хаккинен заехал на пит-стоп, вернувшись на трассу четвёртым. |
Rejoining his company, although suffering intensely from his wounds, he attempted to resupply his tank and return to the battle area. | Вернувшись к роте, несмотря на сильные боли от ран он пытался перезарядить свой танк и вернуться на поле боя. |
I'd heard some rumblings you might be rejoining us. | До меня дошли слухи, что вы можете воссоединиться с нами. |
When I spoke with Kira, she wanted to know when I'd be rejoining her. | Когда я говорил с Кирой, она хотела знать, когда я смогу воссоединиться с ней. |
Third, the allure of rejoining Europe after years of isolation, together with the European Union's commitment to enlargement, provided a gravitational pull - and a legislative template - that helped policymakers justify and implement difficult reforms. | В-третьих, стремление воссоединиться с Европой после стольких лет изоляции, совпавшее с политикой расширения Евросоюза, создало то гравитационное поле (и основу для законотворчества), которое помогло политикам оправдать и провести трудные реформы. |
A great Power, however, is blockading us - and is blockading its own people and the sons and daughters of my people who live on its territory, preventing them from assisting and rejoining their families. | Между тем, мы живем в условиях блокады, организованной крупной державой, блокирующей свой собственный народ и сыновей и дочерей моего народа, живущих на ее территории, и лишающей их возможности оказать помощь своим семьям и воссоединиться с ними. |
Their rejoining our world community gives us hope for the future prosperity and tranquillity of mankind and provides us with a satisfactory lesson regarding peaceful resolution of the many problems which confront Africa. | Ее присоединение к нашему мировому сообществу вселяет надежду на будущее процветание и спокойствие человечества, а также преподносит нам полезный урок мирного урегулирования многих проблем, с которыми сталкивается Африка. |
At the same time, it cannot be denied that South Africa's victory over apartheid and its rejoining the United Nations is a concrete manifestation of the seminal role played by this Organization. | В то же время нельзя отрицать того, что победа Южной Африки над апартеидом и ее присоединение к Организации Объединенных Наций стало конкретным проявлением той плодотворной роли, которую сыграла эта Организация. |
Since rejoining FIFA, the CFA claims to be a non-governmental and a nonprofit organization, but in fact the CFA is the same bureau with Management Center of Football, which is a department of the Chinese State General Administration of Sports. | С момента вхождения в ФИФА, Китайская футбольная ассоциация стала неправительственной некоммерческой организацией, хотя является подразделением Китайской спортивной администрации (англ. Chinese General Administration of Sport). |
The PDS then joined the Bokk Sopi Senegaal opposition coalition, in which it remained until rejoining the government in March 1995. | Вскоре партия присоединилась к оппозиционной коалиции Вокк Sopi Senegaal, в которой оставалась до вхождения в правительство в марте 1995 года. |
At the 2nd meeting, on 3 June, before the election of officers, the representative of the United States of America made a statement regarding his delegation's rejoining of the Committee after a hiatus of a number of years. | На 2-м заседании 3 июня до проведения выборов должностных лиц представитель Соединенных Штатов Америки сделал заявление по поводу повторного вхождения его делегации в состав Комитета по прошествии нескольких лет. |