I didn't want to burden the reich with my personal problems. | Я не хотел обременять Рейх своими личными проблемами. |
A Reich in which there are no more bread lines. | Рейх, в котором больше не будет очередей за хлебом. |
You know that Dad goes to work in the Reich? | Знаете, что папа едет на работу в Рейх? |
According to this plan the most valuable manufacturing equipment was to be sent to the Reich and that which was not sent to Germany would be destroyed. | По этому плану, наиболее ценное промышленное оборудование предполагалось отправить в Рейх, а то, которое не может пригодиться Германии, - уничтожить. |
The Reich doesn't exist anymore. | Рейх больше не существует. |
Reich described "Jigsaw Falling into Place" as "a beautiful song" with "elaborate harmonic movement". | Райх описал «Jigsaw Falling into Place» как «прекрасную песню» с «тщательно продуманным гармоническим движением». |
He was called Wilhelm Reich. | Его звали Вильгельм Райх. |
Reich said these things are not the way human beings are originally destined to be, they're the result of not permitting the original impulse to express itself. | Райх говорил, что это не является изначально присущим человеку, это является результатом запрещения естественых импульсов выразить себя. |
Sam (Sam Reich) manages the writing staff, though he is essentially as immature as the rest of them. | Сэм (Сэмюэл «Сэм» Райх) - управляющий отделом сценаристов, хотя по существу такой же незрелый, как и его подчиненные. |
Like their contemporary, R. D. Laing, and like Reich before them, Deleuze and Guattari make a connection between psychological repression and social oppression. | Как и их современник Р. Лэйнг, и как Вильгельм Райх до них, Делёз и Гваттари объединяют психологическое подавление личности с общественным подавлением. |
Also in 1512, the Empire received its new title, the Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation ("Holy Roman Empire of the German Nation"). | В 1512 году появляется официальное название Священная Римская империя германской нации (Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation). |
On 22 November 1998, the band recorded the song "Hung Over as the Queen in the Maida Vale" for a John Peel session; it was made up of the movements "Monheim", "Chart #3", and "Steve Reich". | 22 ноября 1998, группа записала песню «Hung Over as the Queen in the Maida Vale» вместе с Джоном Пилом, вместе с ним были сделаны части «Monheim», «Chart #3», и «Steve Reich». |
Irrational Games developed Freedom Force and its sequel Freedom Force vs The 3rd Reich, real-time tactical role-playing games that drew heavily on the love Levine and Irrational Games's artist Robb Waters had for the Silver Age of Comic Books. | Следующие игры, выпущенные Irrational Games - Freedom Force и её продолжение Freedom Force vs The 3rd Reich - были тактическими ролевыми играми, при создании которых Левин и Робб Уотерс - художник Irrational Games - вдохновлялись комиксами Серебряного века. |
"Engel der Luft" and "Im Reich der Schatten" (slowed down) were used in 1982 for the soundtrack of Werner Herzog's film Fitzcarraldo. | Треки «Engel der Luft» и «Im Reich der Schatten» (в замедленной версии) были в 1982 году включены в саундтрек фильма Вернера Херцога «Фитцкаральдо». |
Formed by Damian Kratzenberg shortly after the occupation, the VdB campaigned for the incorporation of Luxembourg into Germany with the slogan "Heim ins Reich" ("Home to the Reich"). | Образованная Дамианом Кратценбергом сразу же после оккупации государства вермахтом, она занималась популяризацией идеи вхождения Люксембурга в состав Германии; её девиз - «Heim ins Reich» («На родину, в Рейх»). |
The Reich Air Ministry purchased the D-2000 for demonstration flights, and took delivery on 27 March 1930. | Имперское министерство авиации приобрело D-2000 для демонстрационных полетов и получило его 27 марта 1930 года. |
From May 1934, he was Assistant Secretary and head of the Science Office at the Reichserziehungsministerium (Acronym: REM, translation: Reich Education Ministry.). | С мая 1934 года он также был Секретарём-помощником и руководителем Научного отдела Reichserziehungsministerium (сокращённо: REM, рус.: Имперское министерство воспитания). |
Despite interest from the German armed forces in the G. variant, Junkers pushed forward with the land plane design which, having received financing from the Reich Air Ministry (Reichsluftfahrtministry), was taken forward to the construction stage. | Несмотря на интерес со стороны германских вооруженных сил к варианту G., Юнкерс выдвинул проект сухопутного самолета, который, получив финансирование от Имперское министерство авиации (Reichsluftfahrtministry), был воплощён в металле. |
While in this job, Syrup created the Reich Office for Work Placement, whose president he was appointed in 1920. | На этой должности Зируп открыл Имперское бюро по трудоустройству и стал во главе этой организации в 1920 году. |
In April 1939, along with his teaching assistant Wilhelm Groth, Harteck made contact with the Reichskriegsministerium (RKM, Reich Ministry of War) to alert them to the potential of military applications of nuclear chain reactions. | В апреле 1939, вместе со своим наставником Вильгельмом Гротом, Хартек обратился в германское Имперское военное министерство (RKM) с докладом о возможности применения цепной реакции в военных целях. |
And to produce the new self, they turned to the ideas and techniques of Wilhelm Reich. | И чтобы сделать нового себя они обратились к идеям и методикам Вильгельма Райха. |
It is evident that he has learnt nothing from the ridiculous antics of his colleagues John Bolton, Dan Fisk and Otto Reich. | Ясно, что его ничему не научили нелепые действия его коллег Джона Болтона, Дэна Фиска и Отто Райха. |
The treatment I'm applying now to this patient is based on Wilhelm Reich's orgone therapy, which releases biological energy from chronically constricted muscles. | Лечение, которое я применяю к этому пациенту основано на оргонной терапии Вильгельма Райха, которая высвобождает биологическую энергию из мышечного панциря. |
(Wolfe arranged for the immigration of Austrian psychiatrist Wilhelm Reich in 1939, and was the translator of most of Reich's books and articles.) | Теодор Вулф организовал иммиграцию австрийского психиатра Вильгельма Райха в 1939, был переводчиком большинства его книг и статей. |
For example, in the article, Gardner writes: The reader may wonder why a competent scientist does not publish a detailed refutation of Reich's absurd biological speculations. | Так, Гарднер писал: Читатель может удивиться, почему авторитетный учёный не публикует подробное опровержение нелепых биологических спекуляций Райха. |