| A new regionalism is rapidly evolving in all regions of the world, especially following the formation of the WTO. |
Во всех регионах мира быстро эволюционирует новый регионализм, особенно после создания ВТО. |
| In this connection, I wish to refer to the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) as a good example of open regional cooperation that rejects exclusive regionalism. |
В этой связи я хотел бы упомянуть об Азиатско-тихоокеанском экономическом сотрудничестве (АТЭС) как прекрасном примере открытого регионального сотрудничества, отвергающего эксклюзивный регионализм. |
| It stated that the only genuine regionalism was an open one, and that regional integration was not only a matter of political will but also of institutional capacity. |
В резолюции отмечается, что подлинный регионализм должен носить открытый характер и что региональная интеграция зависит не только от политической воли, но и от институциональных возможностей. |
| Regionalism and multilateralism should be not be perceived as substitutes. |
Регионализм и многосторонность не следует рассматривать в качестве взаимозаменимых понятий. |
| Regionalism became a dominant trend in the world economy after the formation of the Single European Market in 1992 and the implementation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA) in 1994. |
Регионализм стал доминирующей тенденцией мировой экономики после формирования единого европейского рынка в 1992 году и осуществления Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА) в 1994 году. |