| Colombia believes that universalism and regionalism are complementary and should support each other harmoniously. | 
                                                Колумбия считает, что универсальность и регионализм являются взаимодополняющими факторами и должны гармонично поддерживать друг друга. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The tendency to discard multilateralism and rely increasingly on bilateralism and regionalism in trade relations must be avoided. | 
                                                Не следует отказываться от принципа многосторонних отношений и все шире полагаться на двусторонние отношения и регионализм в торговле. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | It was noted in the memorandum that the expression "regionalism" did not figure predominantly in treatises of international law and in the cases in which it was featured it rarely took the shape of a "rule" or a "principle". | 
                                                В меморандуме было отмечено, что слово "регионализм" не является часто употребительным в научных работах по международному праву и что в тех случаях, когда оно используется, оно редко обретает форму "нормы" или "принципа". | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | The developmental State was vital in igniting sustainable growth, and the least developed countries supported developmental regionalism, as it could improve LDC integration into the regional and global economies. | 
                                                Государство развития играет жизненно важную роль в качестве импульса для устойчивого роста, при этом наименее развитые страны поддерживают ориентированный на развитие регионализм, поскольку такой подход мог бы активизировать интеграцию НРС в региональную и мировую экономику. | 
                                            
                                                                                                                                                                                                        
                                                | Regionalism and global integration were not incompatible; on the contrary, the former could support the latter. | 
                                                Регионализм и глобальная интеграция не являются чем-то несовместимым; напротив, первый из них может поддерживать вторую. |