Okay, let's keep eight cases of that beer up front, and put the rest in the back refrigerator. | Ладно, оставьте 8 ящиков пива спереди, и положите остальное в задний холодильник. |
You know, the thing that puts beer in our refrigerator? | Знаешь, это такая штука, которая кладет пиво в наш холодильник? |
I had to have our refrigerator repaired the other day at our apartment in Manhattan, and I was alone with this guy. | На днях мне нужно было починить наш холодильник, в нашей квартире на Манхэттене, и я осталась наедине с этим парнем. |
And we open the refrigerator and we feel that we decide what to eat. | Открываем холодильник. И мы думаем, что мы сами решаем, что сегодня поесть. |
Put a hydraulic lift{\ right} there, where that car is{\, you know,}... a little refrigerator over in the corner, stocked full of beer... | Поставлю гидравлический подъемник справа, ну, знаешь, куда машины... Маленький холодильник в углу, заполненный пивом... |
He does not sleep, because he is put into what is called the 'refrigerator'. | Он не спит, поскольку его помещают в так называемый "рефрижератор". |
The client can always expect to get an articulated lorry (a refrigerator, tent 0 to deliver the cargo to 23 tons gross weight. | Клиент всегда может рассчитывать на оперативное предоставление автопоезда (рефрижератор, тент) для доставки груза массой до 23 т брутто. |
Last year, she managed to get electricity connected to her shack, and she invested her savings in a refrigerator to store food and drinks for resale. | В прошлом году она сумела провести в свою лачугу электричество и вложила свои сбережения в рефрижератор, где она будет хранить продукты питания и напитки для перепродажи. |
"The refrigerator reported by Mrs. de Osejo turned out to be a figment of her imagination: none was found, far less any of the organs which were allegedly kept frozen." | Рефрижератор, о котором рассказала г-жа де Осехо, оказался плодом ее воображения: не было найдено никакого автомобиля, не говоря уже об органах, которые якобы хранились в замороженном виде . |
Refrigerator, closet, seat, table, | Рефрижератор, шкаф, стол, |
Chilled refrigerator cars and ships created a national industry in vegetables and fruit that could previously only have been consumed locally. | Применение рефрижераторных автомобилей и кораблей позволило создать национальную овощную и фруктовую промышленность, тогда как раньше данные продукты потреблялись только на месте. |
The same Resolution governs employees of the railway transport enterprises and attendants and supervisors of refrigerator carriages and sections. | Действие этого постановления распространяется и на работников предприятий железнодорожного транспорта и сопровождающих и контролеров рефрижераторных вагонов и фургонов. |
"Viking" route serves for carriage of 20 and 40 foot universal, tanker and refrigerator containers (45 foot containers if agreed), also trailers with semi-trailers. | Маршрут "Викинг" используется для перевозок 20- и 40-футовых универсальных контейнеров, контейнеров-цистерн и рефрижераторных контейнеров (45-футовых контейнеров, если достигнута такая договоренность), а также прицепов и полуприцепов. |
In the longer term these vehicles provide field maintenance for static equipment, such as generators and refrigerator units, and field repairs to vehicles as necessary. | В дальнейшем такие машины позволят осуществлять ремонт и техническое обслуживание стационарного оборудования (генераторы, холодильные установки и т.д.), а также автотранспортных средств прямо на месте. |
Those were refrigerator shelves. | Это были холодильные полки. |
Further, the Commission's investigation established that Panamco Tica was lending refrigerators to retailers and attaching exclusivity clauses to the contracts, which required retailers to use the refrigerator for Coca Cola products exclusively. | Кроме того, в ходе проведенного Комиссией расследования было установлено, что "Панамко Тика" сдает в аренду розничным торговцам холодильные шкафы и добавляет к контактам эксклюзивные оговорки, согласно которым розничные торговцы должны помещать в эти холодильные шкафы только продукцию компании "Кока-кола". |
"Samsung Electronics is establishing refrigerator plants in India and will build another factory to produce microwaves in Thailand this year," an official at the company said. | "Samsung Electronics создает холодильные заводы в Индии и построит еще один завод по производству микроволновых печей в Таиланде в этом году", сказал представитель компании. |
Refrigeration and air-conditioning: refrigerator and air-conditioner repair, installation and maintenance of air-conditioning, fuel conservation calculations for refrigeration and air-conditioning systems, etc. | Холодильные установки и кондиционеры: механик холодильных установок и кондиционеров, установка и обслуживание кондиционеров, проектирование средств защиты для холодильников и кондиционеров и т. д. |
As a signatory of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, in January 1997 Thailand became the first developing country to phase out the use of chlorofluorocarbons (CFCs) in refrigerator manufacture and to use trade measures to protect the atmospheric environment. | Таиланд, являющийся участником Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в январе 1997 года первым среди развивающихся стран прекратил использование хлорфторуглеродов (ХФУ) в производстве холодильных установок и применил торговые санкции в целях защиты атмосферной среды. |
In developing countries, CFCs will remain in the domestic refrigerator waste stream until at least 2020. | к) в развивающихся странах ХФУ по-прежнему сохранятся в потоках отходов, возникающих после переработки бытовых холодильных установок, по меньшей мере до 2020 года. |
Energy Saving Module - ESM optimizes the operation of the compressors of air-conditioning and refrigerator installations. | Энергосберегающее устройство ESM оптимизирует работу компрессоров кондиционеров и холодильных установок. |
It covered the conversion of six refrigerator plants (phasing out ODS). | Проект охватывал конверсию шести холодильных установок (поэтапный отказ от применения ОРВ). |
Refrigeration and air-conditioning: refrigerator and air-conditioner repair, installation and maintenance of air-conditioning, fuel conservation calculations for refrigeration and air-conditioning systems, etc. | Холодильные установки и кондиционеры: механик холодильных установок и кондиционеров, установка и обслуживание кондиционеров, проектирование средств защиты для холодильников и кондиционеров и т. д. |
For example, with the assistance of the Multilateral Fund, Swaziland has succeeded in replacing HCFC-22 in the refrigerator manufacturing sector with HC-290 and HC-600a. | Например, опираясь на помощь Многостороннего фонда, Свазиленд успешно осуществил замещение ГХФУ22 в секторе по производству холодильной техники на ГУ290 и ГУ600а. |
Mexico is in the preliminary stages of coordinating and implementing a domestic refrigerator NAMA strategy aimed at controlling HFC emissions by recovering and destroying refrigerants during the decommissioning of old refrigerators. | В Мексике осуществляются предварительные этапы координации и реализации национальной стратегии по смягчению негативных последствий в секторе холодильной техники, целью которой является регулирование выбросов ГФУ посредством рекуперации и уничтожения хладагентов в ходе вывода из эксплуатации старых холодильников. |
Isotherm van with refrigerator Thermo King. | С изотермическим кузовом и холодильной установкой Thermo King. |
As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. | В качестве новой инициативы на нескольких местных предприятиях по производству холодильной техники будет внедряться мазутный пенообразователь. |
The various EMAC models ensure high charging accuracy within refrigerator production - and high charging speeds within production of air conditioners, according to the company. | Различные модели ЕМАС гарантируют высокую зарядную точность холодильной продукции - и высокую зарядную скорость в производстве кондиционеров, согласно информации, предоставленной компанией. |