Английский - русский
Перевод слова Reestablishment

Перевод reestablishment с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Восстановление (примеров 433)
A return to institutional stability requires, among other things, the establishment of a parliamentary coalition, formed within the legitimate Parliament which resulted from the 1990-1991 elections and ready to implement the Governors Island Agreement. Восстановление стабильных государственных структур требует, в частности, создания в рамках законного парламента, сформированного по результатам выборов 1990-1991 годов, парламентской коалиции, готовой к осуществлению Соглашения Гавернорс-Айленд.
Only thus will they manage to revive the hope of the vast majority of the peoples of our region for the establishment of a permanent peace and realize the vision for a new Middle East. Только таким образом они смогут возродить надежду подавляющего большинства народов нашего региона на восстановление прочного мира и реализовать видение нового Ближнего Востока. Ибо в этом регионе, являющемся колыбелью трех основных религий и цивилизаций, сосуществование является единственным приемлемым путем.
Subsequent to this meeting, a deputy mayor met with the Dobri Jeliazkov community and informed them that the authorities refused to agree with re-establishment of water access for the community. После этой встречи заместитель мэра встретился с общиной "Добри Желязков" и проинформировал ее жителей о том, что органы власти отказались давать согласие на восстановление водоснабжения для общины.
To respond to the emerging needs and to improve the prison conditions, the Government has begun to considerably invest in the building of new penitentiary establishments as well as in the reconstructing and renovating existing ones. В ответ на возникающие потребности и в целях улучшения условий содержания в тюрьмах правительство начало вкладывать значительные средства в строительство новых пенитенциарных учреждений, а также в восстановление и реконструкцию уже существующих учреждений.
Notes the attention paid by the Special Rapporteur to the issue of the death penalty in Belarus, and takes note of the re-establishment of the parliamentary working group on the death penalty, and encourages it to expedite its work; отмечает внимание, уделяемое Специальным докладчиком вопросу о смертной казни в Беларуси, и принимает к сведению восстановление парламентской рабочей группы по вопросу о смертной казни, и призывает ее ускорить свою работу;
Больше примеров...