| Supporting and, when needed (in case of changes in governments), re-establishing an NPD are long and resource-consuming processes. | Поддержка и, где необходимо (в случае смены правительства), восстановление НДП являются длительным и ресурсоемким процессом. |
| In 1995-2000 the Government of Armenia undertook reforms aimed at re-establishing private property rights able to support the creation of a land market and thus contribute to the development of the market economy. | В 1995-2000 годах правительство Армении осуществило реформы, направленные на восстановление прав частной собственности, позволяющих создать земельный рынок способствующих развитию рыночной экономики. |
| My delegation firmly believes that re-establishing the balance among the principal organs of the Organization will ensure that the mandates given will be fully respected and legitimized. | Моя делегация твердо убеждена в том, что восстановление равновесия между главными органами Организации Объединенных Наций позволит обеспечить полное выполнение и легитимность соответствующих мандатов. |
| Canada has played an important role there, dispatching troops, police and development officers to support United Nations activities aimed at restoring stability and establishing democracy. | Канада также играет здесь важную роль и направила туда своих военнослужащих, сотрудников полиции и специалистов в области развития для того, чтобы поддержать деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на восстановление стабильности и установление демократии в этой стране. |
| 112.3 Put an end to the institutional crisis so that Malian political actors can speak with a same voice for resolving the political crisis and re-establishing the territorial integrity of the country (Chad); | 112.3 положить конец институциональному кризису, чтобы малийские политические деятели могли направить согласованные усилия на урегулирование политического кризиса и восстановление территориальной целостности страны (Чад); |