| Establishing or rebuilding the rule of law in a country affected by conflict is by definition a long-term undertaking. | Установление или восстановление законности в стране, затронутой конфликтом, является по определению долгосрочной задачей. |
| Taking such a situation lightly would be the surest way to torpedo efforts aimed at establishing the lasting peace which the whole world sought. | Легкомысленное отношение к такой реальности - верное средство торпедировать усилия, направленные на восстановление прочного мира, к которому стремится все человечество. |
| The Council encourages the earliest possible return to Freetown by President Kabbah and looks forward to his re-establishing a functioning and autonomous government in the country. | Совет выступает за скорейшее возвращение во Фритаун президента Каббы и надеется на восстановление им в стране действующего и автономного правительства. |
| In case the re-establishing of the previous state does not eliminate the damage fully, the person responsible is bound to compensate the remainder of the damage done in money. | В том случае, если восстановление прежнего состояния не в полной мере компенсирует причиненный ущерб, виновное лицо обязано возместить оставшуюся часть ущерба в денежной форме. |
| Re-establishing the statistics advisory panel | восстановление Статистической консультативной группы; |