| We must never allow the opportunity that post-conflict reconstruction presents for establishing the rule of law to be overlooked. | Нам никак нельзя упускать те возможности, которые постконфликтное восстановление предоставляет для установления верховенства права. |
| Somalia is in the process of taking important steps towards building a stable Somalia and re-establishing the rule of law, including legal and security institutions. | Сомали находится в процессе принятия важных мер, направленных на построение стабильного государства и восстановление верховенства права, включая создание правовых институтов и органов безопасности. |
| Re-establishing justice and starting to reconcile communities that were once in conflict will inevitably be an imperfect process, but the United Nations can and should play a central supporting role. | Восстановление справедливости и начало примирения общин, еще недавно находившихся в состоянии конфликта, неизбежно будет несовершенным процессом, но Организация Объединенных Наций может и должна играть центральную поддерживающую роль. |
| The assistance programmes consist of monitoring the returnees, providing them with one-time assistance, rehabilitating the environment in the returnee areas and establishing durable solutions for those who cannot repatriate (the urban caseload). | Программы помощи предусматривают контроль за положением репатриантов, оказание им единовременной помощи, восстановление окружающей среды в районах возвращения репатриантов и поиск путей долговременного решения проблемы перемещенных лиц, которые не могут вернуться в постоянные места проживания (перемещенные лица, осевшие в городах). |
| During our struggle for independence and democracy, we always believed that our efforts should be focused on re-establishing international legality in our country, ensuring that the United Nations take responsibility and demanding that the international community respect the Charter and United Nations resolutions on Timor-Leste. | В ходе нашей борьбы за независимость и демократию мы всегда считали, что наши усилия должны быть направлены на восстановление международной законности в нашей собственной стране, обеспечение, чтобы Организация Объединенных Наций взяла ответственность и чтобы международное сообщество соблюдало Устав и резолюции Организации Объединенных Наций по Тимору-Лешти. |