Английский - русский
Перевод слова Reestablishing

Перевод reestablishing с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Восстановление (примеров 201)
These proposals are aimed at restoring peace and stability in order to assist the Transitional Federal Government in establishing functioning and effective institutions capable of providing essential basic services to the people. Эти предложения нацелены на восстановление мира и стабильности, с тем чтобы помочь переходному федеральному правительству создать эффективно функционирующие институты, способные предоставлять основные услуги населению.
The components are: re-establishing outreach services; strengthening supportive supervision; planning and management of resources; increase community involvement; data management and effective use of data. Ее компоненты включают: восстановление амбулаторных услуг; укрепление надзора в целях поддержки; планирование и управление ресурсами; расширение участия общины; обработку и эффективное использование данных.
While the return of peace and security must remain a key focus of the Federal Government, establishing mechanisms to address past atrocities as provided for by the Provisional Constitution must also be a clear objective. Хотя восстановление мира и безопасности должно оставаться ключевой направленностью деятельности Федерального правительства, создание механизмов по решению проблемы злодеяний в прошлом, как это предусматривается Временной конституцией, также должно стать очевидной целью.
Further, they state that the main efforts of the federal and local authorities are now focused on establishing local power structures and a judicial system, restoring lawfulness and the rule of law, rebuilding the social and economic infrastructure, and safeguarding democracy and human rights. Далее утверждается, что основные усилия федеральных и местных властей теперь направлены на воссоздание местных органов власти, судебной системы, восстановление законности и правопорядка, реабилитацию социально-экономической инфраструктуры, обеспечение демократии и прав человека.
Unlike during November 2004, when SLM/A initiated most of the attacks, many of the clashes in December were triggered by government road-clearing operations, which the Government defined as operations aimed at clearing the roads of banditry and re-establishing its control over the main roads. В отличие от ноября 2004 года, когда инициатором большинства нападений было ОДС/А, многие столкновения в декабре были спровоцированы проводившимися правительством операциями по очистке дорог, которые определялись правительством как операции, направленные на очистку дорог от бандитов и восстановление его контроля над главными дорогами.
Больше примеров...