| After 13 years, the possibility of re-establishing a Government in Somalia may finally be on the horizon. | Спустя 13 лет, возможно, появился наконец реальный шанс на восстановление правительства в Сомали. |
| In doing so, the strategy will be attentive to establishing a spirit of contractual relations and reciprocity between the Burundi authorities and the international community with a view to instituting a partnership conducive to results that are in the interest of all Burundians. | При этом стратегия должна гарантировать восстановление договорных и взаимовыгодных отношений между бурундийскими властями и международным сообществом в целях обеспечения партнерства, способствующего реализации чаяний всего народа Бурунди. |
| It is in that light that we must view efforts aimed at restoring civil institutions, establishing or reforming judicial systems, adopting measures to strengthen respect for human rights and promoting democracy. | Именно в таком свете мы должны рассматривать усилия, направленные на восстановление гражданских институтов, создание или реформирование судебных систем, принятие мер по укреплению уважения к правам человека и утверждению демократии. |
| The Secretary-General stressed three priorities for responding effectively in the immediate aftermath of conflict: establishing viable political processes to buttress peace agreements, restoring security and the rule of law, and delivering immediate and tangible benefits to people. | Генеральный секретарь подчеркнул три приоритетные задачи, связанные с осуществлением эффективных мер сразу после окончания конфликта: осуществление эффективных политических процессов в поддержку мирных соглашений, восстановление безопасности и законности и оказание непосредственной и ощутимой помощи людям. |
| The work involved consists in mine clearance, establishing procedures for the voluntary and safe return of the persons displaced from the occupied territories, setting up a mechanism for property return, restoration and compensation, ensuring reintegration, and planning and implementing the process of return. | В указанной программе будет предусмотрена очистка оккупированных территорий от мин, формы обеспечения добровольного и безопасного возвращения вынужденных переселенцев в родные места, механизм возвращения имущества, восстановление и компенсация, повторная интеграция, планирование и выполнение процессов обратного возвращения. |