In 1959 her husband was knighted, and she became, formally, Lady Redgrave. | В 1959 году её мужу был присвоен титул рыцаря, и актриса формально стала леди Редгрейв. |
Redgrave's final theatre appearance came in May 1979 when he portrayed Jasper in Simon Gray's Close of Play, directed on the Lyttelton stage at the National Theatre by Harold Pinter. | В последний раз Редгрейв вышел на сцену в мае 1979, когда он изобразил Джаспера в пьесе Саймона Грея Close of Play, поставленного на сцене Литтелтон Королевского Национального театра. |
As the daughter of Joely Richardson, she is also the niece of Natasha Richardson and Liam Neeson and granddaughter of Vanessa Redgrave. | Как дочь Джоэли Ричардсон, она также является племянницей Наташи Ричардсон и Лиама Нисона, и внучкой Ванессы Редгрейв. |
It is overseen by the Governor (Michael Redgrave), who believes that the hard work and discipline imposed on his charges will ultimately make them useful members of society. | Директор учреждения (Майкл Редгрейв) убеждён, что только тяжёлая работа и дисциплина, налагаемая на молодых правонарушителей, в конечном счёте сделают из них полезных членов общества. |
Then Redgrave handed the torch to the seven young athletes, each one nominated by an athlete. | Редгрейв передал факел группе из семи молодых спортсменов, чтобы они пронесли его по стадиону. |
We expected a volley of argument concerning Mr. Redgrave. | А мы ждали спора, что ты будешь ссылаться на мистера Редгрейва. |
But Redgrave does have priors. | Но у Редгрейва уже есть судимости. |
In the new Guildford School of Acting building, which opened in January 2010, the "Sir Michael Redgrave Studio" was named for him. | В новом здании школы Guildford School of Acting, открытом в январе 2010 года, есть студия Сэра Майкла Редгрейва. |
The Daily Mirror described Redgrave's performance as Crocker-Harris as "one of the greatest performances ever seen in films". | Daily Mirror назвал игру Редгрейва в этом фильме «как один из величайших спектаклей, когда-либо увиденных в кино». |
Ms. Redgrave continued this programme with a concert in Manchester, United Kingdom. | Г-жа Редгрэйв продолжила эту программу, организовав концерт в Манчестере, Соединенное Королевство. |
Mr. Moore also took part in a major initiative supporting UNICEF concerns, "Artists Against Racism and Violence", organized by Vanessa Redgrave with a group of international stars in Hamburg, Germany. | Г-н Мур также принял участие в крупном мероприятии в поддержку деятельности ЮНИСЕФ под названием "Артисты против расизма и насилия", которое было организовано Ванессой Редгрэйв и группой известных международных артистов в Гамбурге, Германия. |
She co-starred in the TNT mini-series Young Catherine with Vanessa Redgrave, and gained notoriety playing 'Marita Covarubbias,' the UN Informant to Fox Mulder, on the long-running hit The X-Files. | Она играла в мини-сериале канала TNT "Young Catherine" с Ванессой Редгрэйв и приобрела известность после роли Мариты Коваррубиас, информатора Фокса Малдера из ООН, в популярном сериале "The X-Files". |