| While quota redistribution would be necessary to enhance the representation of developing countries, it was noted that IMF restructuring and reform would not need to be accompanied by quota redistribution. | Хотя для повышения представленности развивающихся стран необходимо перераспределять квоты, было отмечено, что перестройка и реформа МВФ отнюдь не обязательно должны сопровождаться перераспределением квот. |
| At the same time, structural adjustments continued to burden the developing countries that were already heavily indebted and were concentrating their efforts on servicing various types of debt. | В то же время структурная перестройка продолжает затруднять положение развивающихся стран с большим объемом задолженности, основные усилия которых направлены на обслуживание различных видов задолженности. |
| While the challenges facing the countries in transition are formidable, their successful transformation and industrial restructuring offer significant potential for industrial cooperation with both the Western industrial nations and the developing countries. | Хотя страны с переходной экономикой в настоящее время вынуждены решать исключительно сложные задачи, их успешная реформа и промышленная перестройка создадут значительный потенциал для промышленного сотрудничества как с промышленно развитыми странами Запада, так и с развивающимися странами. |
| The structural transformation that is taking place in several developing and transition economies, coupled with the potential financial bankruptcy of social security funds in some countries (particularly in Latin America and Eastern Europe) have led to a series of reforms in their social security programmes. | Структурная перестройка, происходящая в ряде развивающихся стран и стран с переходной экономикой, в сочетании с потенциальным финансовым банкротством фондов социального обеспечения в ряде стран (особенно в Латинской Америке и Восточной Европе) заставили провести ряд реформ их программ социального обеспечения. |
| (a) In accordance with the Cartagena Commitment, structural adjustment is a global issue with a crucial part to play in ensuring the enhanced participation in the world economy of developing countries and countries in transition; | а) согласно Картахенским обязательствам структурная перестройка представляет собой один из глобальных вопросов, который призван сыграть определяющую роль в обеспечении более широкого участия развивающихся стран и стран с переходной экономикой в мировой экономике; |