| In developing countries, structural adjustment, though necessary, was seen to carry too high a human cost. | Указывалось, что в развивающихся странах структурная перестройка, хотя она и необходима, имеет слишком высокие издержки для людей. |
| Case studies on Morocco and Zimbabwe are among a number of case studies for the interregional project on "Transnational corporations and industrial restructuring in developing countries". | В числе тематических исследований по линии межрегионального проекта "Транснациональные корпорации и перестройка промышленности в развивающихся странах" подготовлены тематические исследования по Марокко и Зимбабве. |
| Research interests include: exchange-rate policies in developing countries, transmission of external price shocks in small open economies, macroeconomic policy and structural adjustment. | Научные интересы: политика регулирования валютных курсов в развивающихся странах, воздействие внешних ценовых потрясений на малые страны с открытой экономикой, макроэкономическая политика и структурная перестройка. |
| For more than a decade now the developing countries have been told by the donors and the international development agencies that adjustment is unavoidable, that they cannot hope to resume growth and improve living conditions for their population without going through the painful process of adjustment. | Вот уже больше 10 лет доноры и международные учреждения по вопросам развития твердят развивающимся странам о том, что перестройка неизбежна и что дальнейшее развитие и улучшение условий жизни населения этих стран невозможно без сложного процесса перестройки. |
| The restructuring of the automobile industries in North America and Western Europe largely stems from intensified competition through trade and FDI with Japanese firms, not competition from low-wage, developing-country producers. | Структурная перестройка автомобильной промышленности в Северной Америке и Западной Европе осуществляется главным образом под влиянием усиления конкуренции в области торговли и ПИИ с японскими фирмами, а не конкуренции со стороны производителей из развивающихся стран с низким уровнем заработной платы. |