As a result of discussions with civil society and women's NGOs, the Government agreed to open up the debate publicly and charged the OPE to engage with Alola Foundation and Rede Feto to establish discussion forums with civil society. |
В результате обсуждения с участием гражданского общества и женских неправительственных организаций правительство согласилось провести открытые дебаты и поручило УОР договориться с Фондом "Алола" и "Реде Фето" об организации дискуссионных форумов с участием гражданского общества. |
As outlined earlier in this document, OPE has enjoyed a good working relationship with women's organizations as illustrated by its collaboration with the women's network, Rede Feto, in its campaign to ensure the recognition of women as resistance veterans. |
Как уже говорилось выше, УПМР удалось наладить хорошие рабочие отношения с женскими организациями, ярким подтверждением чему служит сотрудничество с женской сетью "Реде Фето" в проведении кампаний по борьбе за признание женщин ветеранами движения сопротивления. |
Rede Femenista noted that in 2005, a Tripartite Commission was established for the revision of the punitive law concerning the voluntary interruption of pregnancy. |
Организация "Реде фемениста" отметила, что в 2005 году была учреждена трехсторонняя комиссия по пересмотру карательного законодательства, касающегося добровольного прекращения беременности. |
The Gender Affairs Officer will also liaise with relevant Government partners, civil society and women's non-governmental organizations, especially Rede Feto Timor-Leste, to develop the national plan of action for indicative activities for the implementation of relevant Security Council resolutions. |
Сотрудник по гендерным вопросам будет также поддерживать контакты с соответствующими правительственными партнерами, представителями гражданского общества и женскими неправительственными организациями, особенно с отделением организации «Реде Фето» в Тиморе-Лешти, в целях разработки национального плана действий, включающего мероприятия, ориентированные на осуществление соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Rede Femenista noted that the inclusion of specific provisions for the female prison population in the legislation is rare with the exception of the "Minimum Rules for the Treatment of Prisoners in Brazil". |
Организация "Реде феминиста" отмечает, что включение в законодательство особых положений, касающихся женщин-заключенных, представляет собой редкое явление, если не считать "Минимальных правил обращения с заключенными в Бразилии". |