| (h) Receipt of communications from citizens concerning environmental protection. | Прием обращений граждан по вопросам охраны окружающей среды. |
| Formal mechanisms for receipt and investigation of such complaints should be established in all areas of the country and their existence publicized. | На всей территории страны необходимо создать - и информировать общественность об их существовании - официальные механизмы, в функции которых будет входить прием жалоб такого рода и проведение расследования в связи с ними. |
| (b) Electronic receipt of cargo and transit manifests; | Ь. прием грузовых и транспортных накладных в электронном виде; |
| Specifically excluded from the application of the Act are the mere receipt of signals or information in some other form from objects in outer space and the launching of sounding rockets. | Из сферы применения Закона прямо исключаются простой прием сигналов или информации в какой-либо другой форме от объектов в космическом пространстве и запуск ракет-зондов. |
| In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families. | В последние годы ответственными за прием сообщений о случаях насилия и принятие мер по защите прав жертв и их семей являются мировые судьи. |