After all, a major reason for reappointing Bernanke is to avoid rocking financial markets. |
В конце концов, главная причина повторного назначения Бернанке заключается в том, чтобы избежать раскачивания финансовых рынков. |
Neither have I heard any objections to re-establishing the Ad Hoc Committee on security assurances, nor against reappointing Special Coordinators on the same subjects as last year. |
Не услышал я и также никаких возражений против воссоздания Специального комитета по гарантиям безопасности, равно как и против повторного назначения Специальных координаторов по тем же вопросам, что и в прошлом году. |
It was also noted that an additional means of re-evaluating and adjusting the composition of the Committee from time to time to meet evolving needs, would be to modify the established practice of almost automatically reappointing members of the Committee whose terms were expiring. |
Было также отмечено, что изменение установившейся практики почти автоматического повторного назначения членов Комитета по истечении срока их полномочий послужит дополнительным средством периодической переоценки и корректировки состава Комитета в целях удовлетворения возникающих потребностей. |
of reappointing staff from 300- to 100-series contracts on a case-by-case basis. |
практику повторного назначения сотрудников, служащих по контрактам серии 300-100, на индивидуальной основе. |