At that stage, Ambassador Van Walsum decided to go public with his assessment that, in the world of realpolitik, the Frente Polisario should give up its aspiration for independence and accept to solve the dispute on the basis of the Moroccan autonomy plan. | На этом этапе посол ван Валсум решил публично высказать свое мнение о том, что в мире «реальной политики» Фронту ПОЛИСАРИО следует отказаться от своих устремлений к независимости и согласиться урегулировать спор на основе марокканского плана автономии. |
Another set of perceptions relates to the practical realization of what is achievable - that is, realpolitik. | Другая точка зрения касается практической реализации того, что может быть достигнуто, т.е. «реальной политики». |
That debt has been incurred because of what the international community did not do to support them in their time of need and because of the terrible silence which contributed to their missed chances in those long years when realpolitik prevailed. | Этот долг сложился из того, чего международное сообщество не сделало в его поддержку в трудное для него время, и накопился в результате того страшного молчания, из-за которого он упустил свои возможности в те долгие годы господства «реальной политики». |
Too often the Security Council goes missing on the world's most serious security and human rights problems, constrained by Realpolitik, out-of-date thinking, timidity, institutional limitations, or inadequate resources. | А Совет стал слишком часто самоустраняться от решения наиболее серьезных проблем безопасности и прав человека, поскольку его сдерживают установки «реальной политики» (Realpolitik), устаревшее мышление, робость, институциональные ограничения и неадекватные ресурсы. |
Something of this sort now characterizes relations between Russia and several former Soviet republics, for the foreign-policy doctrine that guides today's Kremlin is a preposterous mix of nineteenth-century Realpolitik and early twentieth-century geopolitics. | Нечто подобное характерно сегодня для взаимоотношений России с некоторыми бывшими советскими республиками, поскольку внешнеполитическая доктрина, которой руководствуется сегодняшний Кремль, представляет собой нелепое сочетание концепции прагматической «Реальной политики» XIX века и геополитики начала XX века. |
Using human rights issues in the interests of realpolitik also militated against the equal rights dialogue. | Налаживанию равноправного диалога вредит также стремление привязать вопросы прав человека к интересам "реальной политики". |
Let us not allow the compulsions of realpolitik to sabotage our own historic decision. | Не допустить, чтобы побуждения "реальной политики" саботировали наше историческое решение. |
From the point of view of the third world (including would-be developmental States), the kind of institutionalization embodied in the WTO is almost certainly preferable to a regime regulated primarily by the unmediated power of the hegemon on the basis of "realpolitik". | С точки зрения третьего мира (включая государства, которые в будущем пойдут по пути развития), институционализация, воплощением которой является ВТО, почти наверняка предпочтительнее режима, регулируемого прежде всего безрассудной мощью гегемона на основе принципов "реальной политики". |
And last, but not least, by implementing international law equally in the interests of great Powers and of small States they would give back to all of us the hope that, even in terms of realpolitik, justice is singular and indivisible. | И, наконец, и это далеко не последнее, соблюдая нормы международного права равным образом в интересах и великих держав и малых государств, они вернули бы нам надежду на то, что даже в условиях осуществления "реальной политики" справедливость является единой для всех и неделимой. |
Denying the reality of evil, portraying it as merely relative and rendering it banal have done much to have evil seen as a political event to manipulate and equivocate and prevaricate about in the name of realpolitik. | В результате отрицания существования зла и попыток представить его как явление относительное и банальное, зло стало восприниматься как своего рода политическое событие, допускающее манипуляции, двусмысленное толкование и измышления во имя так называемой "реальной политики". |
This moment could well mark the end of an era in Europe during which Realpolitik and spheres of influence were supposed to be replaced by cooperative norms and a country's right to choose its own path. | Этот момент может ознаменовать конец эры в Европе, в которую реальная политика и сферы влияния, как предполагалось, были заменены принципами сотрудничества и правом каждой страны выбирать свой путь. |
it's all zero sum games and realpolitik and ancient institutions that have been there for generations and do things the same way they've always done things. | Здесь сплошные игры с нулевой суммой, реальная политика и устаревшие, учрежденные поколения назад институты, где все всегда делается так, как они привыкли делать. |
It would appear that realpolitik has a hugely constraining hand. | Похоже, что «реальная политика» сдерживается чьей-то рукой. |
It was also a realpolitik acknowledgement of the setbacks to be expected along the way (the "slog," as then Defense Secretary Donald Rumsfeld put it). | Кроме того, существует и «реальная политика», исходящая из критерия практики и целесообразности, признающая неудачи, которые можно ожидать на этом пути («тяжелая утомительная работа», как назвал ее тогдашний министр обороны Дональд Рамсфельд). |
Referral to the International Criminal Court was one of the important tools that the Council had utilized from time to time, but sometimes realpolitik and double standards influenced how and when the Council used its relationship with the Court. | Одним из важных инструментов, к которым Совет время от времени обращается, является передача вопроса в Международный уголовный суд, однако подчас на то, как и когда Совет использует свои отношения с Судом, влияют «реальная политика» и двойные стандарты. |
We are aware of the fact that the dictates of realpolitik militate against the speedy realization of such an initiative. | Мы понимаем, что требования "реалполитик" препятствуют скорейшему осуществлению такой инициативы. |
Realpolitik can take us a step further. | Так называемая реалполитик позволила бы нам сделать шаг вперед. |
The West can no longer continue with Realpolitik as usual. | Запад не может больше продолжать свою обычную «Реалполитик». |
Instead, some believe Bosnia and Herzegovina's future is best tailored behind closed doors where justice is evaded and realpolitik pursued. | Более того, кое-кто полагает, что судьбу Боснии и Герцеговины лучше определять за закрытыми дверями, где справедливость можно обойти и где можно проводить курс "реалполитик". |
We are aware of the fact that the dictates of realpolitik militate against the speedy realization of such an initiative. | Мы понимаем, что требования "реалполитик" препятствуют скорейшему осуществлению такой инициативы. |
Instead, some believe Bosnia and Herzegovina's future is best tailored behind closed doors where justice is evaded and realpolitik pursued. | Более того, кое-кто полагает, что судьбу Боснии и Герцеговины лучше определять за закрытыми дверями, где справедливость можно обойти и где можно проводить курс "реалполитик". |