Английский - русский
Перевод слова Reallocate

Перевод reallocate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Перераспределить (примеров 40)
We have to reallocate our development funds to humanitarian efforts. Нам необходимо перераспределить наши фонды в области развития и направить их на гуманитарную деятельность.
At the same time, it was important to remember that the settlement of regional disputes was essential for the creation of conditions which would enable States to reallocate their limited resources to economic growth and development. При этом необходимо помнить о том, что для создания условий, которые позволили бы государствам перераспределить свои ограниченные ресурсы на цели экономического роста и развития, важное значение имеет урегулирование региональных споров.
NJWA calls on Member States to demonstrate their political will to reallocate the valuable resources now spent for military purposes to addressing the human needs, for the benefit of all. Ассоциация призывает государства-члены проявить свою политическую волю и перераспределить столь необходимые ресурсы, которые в настоящее время расходуются на военные цели, на удовлетворение реальных потребностей людей, в интересах всех.
The second myth was that the Secretary-General had no flexibility to allocate resources; in fact, he had proposed to reallocate $100 million between different subprogrammes, $50 million between budget sections and 243 posts between programmes. Второй миф состоит в том, что Генеральный секретарь не обладает гибкостью при распределении ресурсов; на самом деле он предложил перераспределить 100 млн. долл. США между разными подпрограммами, 50 млн. долл. США между разделами бюджета и 243 должности между программами.
The additional posts will enable the Division to reallocate assignments in order to ensure that deadlines for the submission of reports to the General Assembly and workload demands for the support of missions are met. Учреждение дополнительных должностей позволит Отделу перераспределить служебные функции для обеспечения соблюдения установленных сроков представления докладов Генеральной Ассамблее и выполнения необходимой работы по обслуживанию миссий.
Больше примеров...
Перераспределять (примеров 22)
Typically, earmarked contributions are subject to criteria that are determined a priori, reducing the ability of recipients to reallocate the resources to evolving international or national priorities. Как правило, целевые взносы должны отвечать критериям, которые устанавливаются априори, ограничивая способность получателей перераспределять эти ресурсы в соответствии с меняющимися международными или национальными приоритетами.
To bring about the necessary responsiveness to changing civilian capacity needs, the Senior Advisory Group recommended that heads of mission be authorized to reallocate 20 per cent of the provision for civilian personnel. Для обеспечения необходимой гибкости реагирования на изменяющиеся потребности в гражданском потенциале Консультативная группа высокого уровня рекомендовала предоставить руководителям миссий право перераспределять 20 процентов от общего объема средств по статье гражданского персонала.
But these seizures have had little impact on escalating gun-related crimes, to the extent that the Jamaican Government continues to reallocate already scarce resources from the national development budget to tackle its far-reaching effects. Однако эти конфискации практически не повлияли на рост преступности, связанной с применением огнестрельного оружия, и правительству Ямайки по-прежнему приходится перераспределять и без того скудные ресурсы из национального бюджета на цели развития для преодоления серьезных последствий этого явления.
Due to a lack of financial resources, many poor developing countries are compelled either to reallocate budgets that are already stretched thin in order to implement recommendations that came out of the Earth Summit or to defer their implementation. Многие бедные развивающиеся страны ввиду нехватки финансовых ресурсов вынуждены либо перераспределять свои и без того скудные бюджеты, для того чтобы выполнить рекомендации, сделанные на Встрече на высшем уровне "Планета Земля", либо отложить выполнение этих рекомендаций.
Each implementing agency approves regular programme of technical cooperation expenditures in its approved subprogrammes and has the ability to reallocate its regular programme of technical cooperation funds between subprogrammes. Каждое учреждение-исполнитель утверждает расходы по линии регулярной программы технического сотрудничества в рамках своих утверждаемых подпрограмм и может перераспределять выделенные ему по линии регулярной программы технического сотрудничества средства между подпрограммами.
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 20)
Against a background of pressing need, it was all the more vital to identify ways to reallocate existing resources to priority areas. С учетом растущих потребностей все более важное значение приобретает поиск путей перераспределения имеющихся ресурсов на деятельность, имеющую первоочередное значение.
The fact that the Democratic People's Republic of Korea is heavily militarized raises a question concerning equitable allocation of resources - the need to reallocate those resources to promote and protect human rights. Поскольку Корейская Народно-Демократическая Республика является глубоко милитаризованной страной, возникает вопрос относительно справедливого распределения ресурсов, т.е. о необходимости перераспределения этих ресурсов в интересах поощрения и защиты прав человека.
Ways and means should be explored in accordance with priorities set by the Assembly to reallocate the savings resulting from reform and improved overall cost effectiveness with a view to strengthening United Nations development activities. В соответствии с приоритетами, установленными Ассамблеей, следует изучать пути и средства перераспределения средств, сэкономленных в результате проведения реформы и повышения общей финансовой эффективности, в целях активизации деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
The paper discusses various integration issues such as double counting and the need to reallocate some expenses between activities and describes in more technical detail the introduction of illegal activities in the Dutch system as well as possibilities to improve the estimates in future work. В документе обсуждаются различные вопросы интеграции, такие как двойной учет и необходимость перераспределения некоторых расходов между видами деятельности, а также более подробно описываются технические детали включения нелегальной деятельности в голландскую систему и возможности совершенствования этих оценок в рамках будущей работы.
We believe that many countries, particularly the industrialized ones, could make efforts to trim their military expenditures and reallocate the funds to promoting development, particularly that of the underdeveloped countries. Мы считаем, что многие страны, прежде всего промышленно развитые, могли бы приложить усилия для сокращения их военных расходов и перераспределения средств для поощрения развития, прежде всего стран с низким уровнем развития.
Больше примеров...
Перераспределению (примеров 6)
A conscious effort has therefore been made to reallocate available resources to support the implementation of the increased work programme of subregional offices. Поэтому необходимо предпринять конструктивные усилия по перераспределению имеющихся ресурсов для поддержки осуществления возросшего объема работы субрегиональных представительств.
Apart from some resources provided by private environmental groups, their effect has been more to reallocate aid than to generate additional resources. За исключением определенных ресурсов от частных групп, занимающихся экологической проблематикой, этот механизм приведет скорее к перераспределению помощи, чем к получению дополнительных ресурсов.
Consequently, for such contracts, the claimant must demonstrate that it made reasonable attempts to reallocate its resources in order to mitigate its loss. Следовательно, в случае таких контрактов заявитель должен продемонстрировать, что он предпринял разумные шаги к перераспределению своих ресурсов, с тем чтобы уменьшить свои потери.
Lebanon, like other developing countries, strives to fulfil its commitments to reallocate and mobilize resources, to reform institutions and to adopt nationally owned economic and social policies that promote economic growth while strengthening democratic institutions and good governance. Как и другие развивающиеся страны, Ливан стремится к выполнению взятых на себя обязательств по перераспределению и мобилизации ресурсов, реформе институтов и разработке собственной национальной социально-экономической политики, которая способствовала бы экономическому росту, укреплению демократических институтов и благому управлению.
The creation of credit-counselling and debt-management services could help to reallocate the credit more efficiently. Более эффективному перераспределению кредитов может способствовать создание системы оказания услуг по консультированию по вопросам кредитов и управления задолженностью.
Больше примеров...
Перенаправлению (примеров 1)
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 16)
That is an invitation to reallocate existing ODA. Это предложение направлено на перераспределение существующей ОПР.
These debt-for-nature swaps have been valuable for some countries, but their effect has been more to reallocate aid than to generate additional resources. Эти операции по учету природоохранных расходов в счет погашения задолженности имели важное значение для некоторых стран, однако их результатом было скорее перераспределение помощи, чем мобилизация дополнительных ресурсов.
It was not possible under the United States' budgetary system simply to reallocate the money earmarked for such officers and apply it to the assessment for the United Nations. Согласно бюджетной системе Соединенных Штатов, перераспределение денежных средств, выделенных на содержание этих военнослужащих, в счет погашения долга Организации Объединенных Наций невозможно.
Several speakers said that the Department had greatly contributed to the process of decolonization over the years and some said it should now reallocate its resources to help with other African problems. Несколько ораторов заявили, что Департамент вносил большой вклад в процесс деколонизации на протяжении многих лет, и некоторые из них заявили, что в настоящее время он должен провести перераспределение своих ресурсов, с тем чтобы помочь в решении других африканских проблем.
In the face of anticipated revenue shortfalls and the pressure of requirements not forecast earlier in the year, UNMIK has decided to reallocate within the budget to the maximum extent possible. Учитывая ожидаемую нехватку поступлений и появление потребностей, которые не предвиделись в начале года, МООНК решила произвести перераспределение средств в рамках бюджета в максимально возможной степени.
Больше примеров...
Перенаправить (примеров 8)
Those States should reduce military expenditure and reallocate the resources to development. Эти государства должны сократить военные расходы и перенаправить ресурсы на нужды развития.
It would suffice to reallocate a tiny fraction of the trillion dollars now squandered annually on weapons, and for the big pharmaceutical corporations to renounce greed as their working premise. Достаточно было бы перенаправить ничтожно малую часть триллионов долларов, которые в настоящее время ежегодно тратятся на вооружения, а большим фармацевтическим компаниям достаточно было бы перестать полагаться на жадность в качестве основного принципа своей работы.
He calls on the Government to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. Он призывает правительство перенаправить необходимый объем ресурсов на улучшение уровня жизни людей в стране.
(a) Abide by its international obligations under the various human rights treaties to which it is a party as well as international law, and shift military expenditure to the human development sector and reallocate national resources to protect human rights and promote human security; а) соблюдать свои международные обязательства по различным договорам в области прав человека, участником которых является государство, а также норм международного права, перенаправить средства военного бюджета в сектор развития человеческого потенциала и перераспределить национальные ресурсы на цели защиты прав человека и укрепления личной безопасности;
The Special Rapporteur reiterates his call to the Government to address the critical food situation in the country and to rethink its approach to the "military first" policy in order to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country. Специальный докладчик вновь призывает правительство обратить внимание на сложившуюся в стране критическую ситуацию с продовольствием и пересмотреть подход к политике «армия на первом месте», с тем чтобы перенаправить необходимый объем ресурсов на цели улучшения уровня жизни населения страны.
Больше примеров...