Some commentators expressed concern over the application of RDO to the Government. |
Отдельные комментаторы высказали обеспокоенность по поводу применения УРД в отношении правительства. |
EOC issued a Code of Practice on Employment under RDO which came into operation in July 2009. |
КРВ издала Кодекс практики в сфере занятости в соответствии с УРД, который вступил в силу в июле 2009 года. |
RDO does not impose an obligation for affirmative action to bestow benefits on persons of a particular race or ethnic origin for meeting their special needs. |
УРД не налагает обязательства совершать позитивные действия с целью предоставления преимуществ лицам определенной расы или этнического происхождения для удовлетворения их особых потребностей. |
In addition, RDO prohibits other unlawful acts relating to racial discrimination, including discriminatory practices and advertisements, aiding, instructing or procuring others to discriminate, as well as vilification. |
Наряду с этим УРД запрещает другие незаконные действия, связанные с расовой дискриминацией, в том числе дискриминационную практику и рекламу, пособничество, подстрекательство или склонение других лиц к дискриминации, а также диффамацию. |
In fact, RDO defines indirect discrimination in the same manner as the other three anti-discrimination ordinances mentioned in paragraph 10 above. |
В действительности определение косвенной дискриминации в УРД аналогично ее определению в трех других указах о борьбе с дискриминацией, упомянутых в пункте 10 выше. |