| 1.1 The authors of the communications are Zhakhongir Maksudov, Adil Rakhimov, Yakub Tashbaev and Rasuldzhon Pirmatov, all Uzbek nationals born in 1975, 1974, 1956 and 1959, respectively. | 1.1 Авторами сообщений являются Жахонгир Максудов, Адил Рахимов, Якуб Ташбаев и Расулжон Пирматов, все они граждане Узбекистана, родившиеся соответственно в 1975, 1974, 1956 и 1959 годах. |
| Today, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov has been having business visit to Bashkortostan second largest city - Sterlitamak. | Сегодня Президент Башкортостана Муртаза Рахимов находится с рабочей поездкой во втором по величине городе республики - Стерлитамаке. |
| After appreciating witnesses of the war happened in far forties, Murtaza Rakhimov took part in a pleasant event for Uchaly ore-miners - ceremonial opening of a new campus of health rehabilitation establishment facilitated with aqua clinic. | Отдав дань памяти свидетелям военных событий 40-х годов, Муртаза Рахимов принял участие в приятном для учалинских горняков событии - открытии нового корпуса с водолечебницей в профилактории комбината. |
| President Rakhimov started layouts look up from Ufa Ordzhonikidze district segment. | Знакомство с экспонатами Муртаза Рахимов начал с Орджоникидзевского района Уфы. |
| The same day, President Rakhimov together with Gazprom delegation have taken part in the events dedicated to 50th anniversary of "Bashtransgaz" putting into operation. | В тот же день Президент Республики Башкортостан Муртаза Рахимов вместе с делегацией ОАО "Газпром" принял участие в мероприятиях, посвященных 50- летию образования газотранспортного предприятия Башкортостана "Баштрансгаз". |
| On 28 September 2011, after a series of ten matches without a win in official matches, the club parted with Rashid Rakhimov by mutual consent. | 28 сентября 2011 года, после безвыигрышной серии в 10 игр в официальных матчах, клуб расстался с Рашидом Рахимовым по обоюдному согласию. |
| Submitted by: Mr. Zhakhongir Maksudov and Mr. Adil Rakhimov (represented by counsel, Mrs. Khurnisa Makhaddinova); Mr. Yakub Tashbaev and Mr. Rasuldzhon Pirmatov (represented by counsel, Mr. Nurlan Abdyldaev) | Представлены: г-ном Жахонгиром Максудовым и г-ном Адилом Рахимовым (представлены адвокатом г-жой Хурнисой Махаддиновой); г-ном Якубом Ташбаевым и гном Расулжоном Пирматовым (представлены адвокатом гном Нурланом Абдылдаевым) |
| Meetings with Bashkortostan Premier Rafael Baidavletov and President Murtaza Rakhimov have also been planned. | Запланированы встречи с Премьер-министром Правительства РБ Рафаэлем Байдавлетовым и Президентом республики Муртазой Рахимовым. |
| The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012. | Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года. |
| When familiarizing with "Antares" company, Rakhimov pointed out high quality of the company's products and their reasonable prices and also appreciated that domestic-made materials are used in furniture production. | М.Г.Рахимов в ходе ознакомления с фирмой "Антарес" отметил сочетание высокого качества выпускаемой продукции и приемлемой для покупателя цены, а также то, что при производстве мебели используются отечественные материалы. |
| "Problem of wage arrears pay-off is to be settled primarily", Rakhimov stressed. | Проблема погашения задолженности перед работниками предприятия должна решаться в первую очередь - подчеркнул М.Г.Рахимов. |
| Rakhimov looked up new production lines and showed his interest towards the plant future development. | М.Г.Рахимов ознакомился с новыми производственными линиями и интересовался перспективами развития предприятия. |
| For us, it means new work places, quality products output, additional proceeds to the budget , Rakhimov emphasized and wished luck to the guests in the discussion with their Bashkir partners. | Для нас это новые рабочие места, выпуск качественных товаров, дополнительные налоги, - подчеркнул М.Г.Рахимов и пожелал собеседникам успехов в переговорах с башкирскими партнерами. |
| "We highly appreciate cooperating with UNIDO", Rakhimov emphasized. "Bashkortostan industry has to be competitive in the new economical environment caused by global economical processes and in particular possibilities of Russia joining WTO that is being on the motion now". | "Мы придаем особое значение сотрудничеству с ЮНИДО, - подчеркнул М.Г.Рахимов, - промышленность республики должна быть конкурентоспособной в новых экономических условиях, связанных с глобальными экономическими процессами, в частности, с обсуждаемым вопросом возможности вступления России в ВТО". |
| 3.6 On 31 October 2005, Rakhimov's counsel filed objections to the cassation appeal lodged by the DMS with the Bishkek City Court. | 3.6 31 октября 2005 года адвокат Рахимова выдвинул возражения по кассационной жалобе, поданной ДМС в Бишкекский городской суд. |
| After the completion of his playing career at Amkar, Martin should have become assistant coach to Rakhimov, but the management offered him a place in the coaching staff of the youth team. | После завершения карьеры игрока «Амкара» Кушев должен был стать помощником главного тренера Рахимова, но руководство предложило ему место в тренерском штабе молодёжной команды. |
| Classically trained in art from an early age he attended a private studio of a martial artist and painter Shamil Rakhimov, a place of underground meetings between liberal thinkers, poets and painters. | В ранней юности он посещал частную художественную студию Шамиля Рахимова, живописца и мастера восточных видов борьбы, неофициальное место встречи либерально настроенных мыслителей, поэтов и художников. |
| (e) The decision of the court in relation to Rasuljon Raimjanovich Pirmatov, Odiljon Mashrabjanovich Rakhimov, Jahongir Yuldashevich Maksudov and Fayozbek Komiljonovich Tajikhalilov has not yet entered into force as the deadline for appeals has not been reached; | ё) Приговор суда в отношении Пирматова Расулжона Раимджановича, Рахимова Одилжона Машрабжановича, Максудова Жахонгира Юлдашевича, Таджихалилова Фаёзбека Комилжановича в настоящее время не вступил в законную силу из-за наличия срока обжалования. |
| Today, Neftekamsk automobile production plant (NefAZ) has come in a focus of President Rakhimov's attention, who has been visiting Northern part of Bashkortostan now. | Продукция АО "Нефтекамский автозавод" (НефАЗ) стала сегодня центром внимания Президента Башкортостана Муртазы Рахимова, совершающего поездку по северной зоне республики. |
| Counsel invoked, inter alia, the UNHCR decision of 28 October 2005 granting Rakhimov refugee 16 February 2006, the Supreme Court upheld the ruling of the Bishkek City Court of 13 December 2005. | Адвокат сослался, в частности, на решение УВКБ от 28 октября 2005 года о предоставлении Рахимову статуса беженца. 16 февраля 2006 года Верховный суд утвердил постановление Бишкекского городского суда от 13 декабря 2005 года. |
| In Surkhan-Darya wiloyat, T. Todzhiev, the deputy chief of the internal affairs department, inflicted grievous bodily harm on one B. Rakhimov, yet the latter's subsequent complaint went unheeded. | В Сурхандарьинском вилояте заместителем начальника отдела внутренних дел Т. Тоджиевым нанесены тяжкие телесные повреждения Рахимову Б., но жалоба последнего также осталась без рассмотрения. |
| Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov. | К Рахимову пойдут Ким, Кривонос и Бубнов. |