The "Bashinform" Agency informed that the President of Bashkortostan Murtaza Rakhimov participated in start-up of the production. | Агентство "Башинформ" сообщало том, что в запуске производства участвовал Президент Башкортостана Муртаза Рахимов. |
Before the start of the 2008 season, head coach Rashid Rakhimov left the club for Lokomotiv Moscow and was replaced by a little-known specialist from Montenegro, Miodrag Božović. | Перед сезоном 2008 пост главного тренера покинул Рашид Рахимов, ушедший в московский «Локомотив», на смену ему пришёл малоизвестный черногорский специалист Миодраг Божович. |
On June 12 in the House of Republic Bashkortostan President Murtaza Rakhimov has had conference meeting on problems of Kumertau aircraft enterprise development. | 12 июня в Доме Республики Президент Республики Башкортостан Муртаза Рахимов провел рабочее совещание по проблемам развития Кумертауского авиационного производственного предприятия. |
President Rakhimov started layouts look up from Ufa Ordzhonikidze district segment. | Знакомство с экспонатами Муртаза Рахимов начал с Орджоникидзевского района Уфы. |
After returning to Ufa the same day, President Rakhimov visited and got familiarized with work of newly opened shop "Polushka" in Shakshe. | В этот же день по возвращении в Уфу Муртаза Рахимов ознакомился с работой недавно открытого магазина сети "Полушка" в Шакше. |
On 28 September 2011, after a series of ten matches without a win in official matches, the club parted with Rashid Rakhimov by mutual consent. | 28 сентября 2011 года, после безвыигрышной серии в 10 игр в официальных матчах, клуб расстался с Рашидом Рахимовым по обоюдному согласию. |
Submitted by: Mr. Zhakhongir Maksudov and Mr. Adil Rakhimov (represented by counsel, Mrs. Khurnisa Makhaddinova); Mr. Yakub Tashbaev and Mr. Rasuldzhon Pirmatov (represented by counsel, Mr. Nurlan Abdyldaev) | Представлены: г-ном Жахонгиром Максудовым и г-ном Адилом Рахимовым (представлены адвокатом г-жой Хурнисой Махаддиновой); г-ном Якубом Ташбаевым и гном Расулжоном Пирматовым (представлены адвокатом гном Нурланом Абдылдаевым) |
Meetings with Bashkortostan Premier Rafael Baidavletov and President Murtaza Rakhimov have also been planned. | Запланированы встречи с Премьер-министром Правительства РБ Рафаэлем Байдавлетовым и Президентом республики Муртазой Рахимовым. |
The persons entered into this list are suspected of links to a certain Vladislav Leontyev and Gafur Rakhimov, who are considered influential members of criminal groups and are on U.S. sanctions lists since February of 2012. | Лиц, занесенных в этот список, подозревают в связях с некими Владиславом Леонтьевым и Гафуром Рахимовым, которые считаются влиятельными членами преступных групп и находятся в санкционных списках США с февраля 2012 года. |
When familiarizing with "Antares" company, Rakhimov pointed out high quality of the company's products and their reasonable prices and also appreciated that domestic-made materials are used in furniture production. | М.Г.Рахимов в ходе ознакомления с фирмой "Антарес" отметил сочетание высокого качества выпускаемой продукции и приемлемой для покупателя цены, а также то, что при производстве мебели используются отечественные материалы. |
"Problem of wage arrears pay-off is to be settled primarily", Rakhimov stressed. | Проблема погашения задолженности перед работниками предприятия должна решаться в первую очередь - подчеркнул М.Г.Рахимов. |
On the occasion of the upcoming Day of gas and oil industry workers, celebrated on Sunday, Bashkortostan President Murtaza Rakhimov congratulated gas and oil workers. | В период с 1 по 3 сентября 2004 года Президент Республики Башкортостан М.Г.Рахимов с рабочим визитом находился в Турецкой Республики. |
Rakhimov looked up new production lines and showed his interest towards the plant future development. | М.Г.Рахимов ознакомился с новыми производственными линиями и интересовался перспективами развития предприятия. |
"We highly appreciate cooperating with UNIDO", Rakhimov emphasized. "Bashkortostan industry has to be competitive in the new economical environment caused by global economical processes and in particular possibilities of Russia joining WTO that is being on the motion now". | "Мы придаем особое значение сотрудничеству с ЮНИДО, - подчеркнул М.Г.Рахимов, - промышленность республики должна быть конкурентоспособной в новых экономических условиях, связанных с глобальными экономическими процессами, в частности, с обсуждаемым вопросом возможности вступления России в ВТО". |
According to Rakhimov, wage arrears have been recorded in industrial enterprises in the amount of nearly 327 mln rubles. | По словам Рахимова, долги по зарплате есть у промышленных предприятий на сумму примерно 327 миллионов рублей. |
These circumstances were interpreted by DMS as an attempt by Rakhimov to hide some facts about the demonstration and his participation in it. | Эти факторы были истолкованы ДМС как попытка Рахимова скрыть некоторые факты, касающиеся демонстрации и его участия в ней. |
The second point at Bashkortostan President Murtaza Rakhimov's route around Abzelilovsk region has become local plant of marble processing - "Orletz". | Вторым пунктом сегодняшнего маршрута Президента Башкортостана Муртазы Рахимова по Абзелиловскому району стало посещение местного завода по обработке мрамора - ГУП "Орлец". |
Today, Neftekamsk automobile production plant (NefAZ) has come in a focus of President Rakhimov's attention, who has been visiting Northern part of Bashkortostan now. | Продукция АО "Нефтекамский автозавод" (НефАЗ) стала сегодня центром внимания Президента Башкортостана Муртазы Рахимова, совершающего поездку по северной зоне республики. |
On the eve of Bashkortostan President Murtaza Rakhimov visit to Austria, working commission session on collaboration between Russia regions and Austria in the framework of Russian-Austrian composite commission on trade and economical collaboration has been held in Vienna. | Накануне визита Президента Республики Башкортостан Муртазы Рахимова в Австрию в Вене состоялось заседание рабочей группы по сотрудничеству регионов и субъектов Российской Федерации с Австрией, действующей в рамках Смешанной Российско-Австрийской Комиссии по торговле и экономическому сотрудничеству. |
Counsel invoked, inter alia, the UNHCR decision of 28 October 2005 granting Rakhimov refugee 16 February 2006, the Supreme Court upheld the ruling of the Bishkek City Court of 13 December 2005. | Адвокат сослался, в частности, на решение УВКБ от 28 октября 2005 года о предоставлении Рахимову статуса беженца. 16 февраля 2006 года Верховный суд утвердил постановление Бишкекского городского суда от 13 декабря 2005 года. |
In Surkhan-Darya wiloyat, T. Todzhiev, the deputy chief of the internal affairs department, inflicted grievous bodily harm on one B. Rakhimov, yet the latter's subsequent complaint went unheeded. | В Сурхандарьинском вилояте заместителем начальника отдела внутренних дел Т. Тоджиевым нанесены тяжкие телесные повреждения Рахимову Б., но жалоба последнего также осталась без рассмотрения. |
Rakhimov takes Kim, Krivonos and Bubnov. | К Рахимову пойдут Ким, Кривонос и Бубнов. |