It's like this weird, disgusting, local quirk. |
Эта такая странная, отвратительная, местная причуда. |
Do you realise that your delightful quirk has brought your life to a standstill? |
Но ты ведь понимаешь, что эта причуда привела твою жизнь к сильнейшему застою? |
It's just a quirk, really. |
Это просто причуда, правда. |
This quirk Nerio, psychosis |
Это причуда Нерио, психоз. |
You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. |
«... Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |