Wearing an ascot is a quirk. |
Носить Эскот, вот это причуда. |
That little personality quirk must have cost you more than a few relationships. |
Эта небольшая личная причуда обошлась вам больше, чем потеря нескольких друзей. |
Do you realise that your delightful quirk has brought your life to a standstill? |
Но ты ведь понимаешь, что эта причуда привела твою жизнь к сильнейшему застою? |
Quirk does not make a grown man set up a fake e-mail account so that he can have improper late-night discussions with 12-year-old girls... |
Причуда не повод для создания взрослым мужчиной фальшивого электронного адреса с которого по ночам он ведёт неприличную переписку с 12 летними девочками. |
You've never really been sure of this, but I can assure you that this quirk you're so self-conscious of is intensely endearing. |
«... Вы никогда не были в этом уверены, но смею Вас уверить, что та причуда, о которой Вы всегда помните, исключительно располагает. |