Since requests are queued, error packets generated by a request may not be sent immediately. |
Поскольку запросы ставятся в очередь, то пакеты с сообщением об ошибке порожденные им, не могут быть отправлены немедленно. |
Larger vehicles are required to allow traffic to pass when five or more vehicles are queued behind them. |
Большие транспортные средства обязаны разрешать обгон, когда пять или более транспортных средств собираются в очередь за ними. |
According to the Norwich and Bury Post, over 5,000 people queued to see the body. |
Согласно «Norwich and Bury Post» свыше 5 тыс. чел. встало в очередь, чтобы посмотреть на тело. |
A timing operation has been not been queued in the appropriate order. |
Операция распределения времени не была поставлена в очередь в правильном порядке. |
Housewives queued to give their spare dollars to the government to rescue the country. |
Домохозяйки становились в очередь чтобы отдать свои сбережения правительству для спасения страны. |
Up to ten downloads can be queued at a time and their status can be checked on the Download Manager application. |
Одновременно можно поставить в очередь до десяти загрузок, и их состояние можно проверить в приложении Download Manager. |
The uucico program can also poll its neighbors periodically to check for work queued on their side; this permits neighbors without dial-out capability to participate. |
Программа uucico может также периодически опрашивать своих соседей, чтобы проверить их работу, поставленную в очередь на их стороне; это разрешает участвовать в работе сети соседям без возможности набора. |
Soon, publishers queued to print her unique insight and by her 25th birthday, thousands of copies were ready to be shipped. |
Издатели выстроились в очередь, чтобы напечатать её уникальную работу, и к её 25-ому дню рождения, тысячи копий были готовы для отгрузки. |
Under the former regime poor people had queued up every day outside the National Secretariat for the Family seeking monetary allowances and basic necessities. |
При прежнем режиме неимущие ежедневно выстраивались в очередь перед Национальным секретариатом по делам семьи в надежде получить денежные пособия и товары первой необходимости. |
In the meantime, owing to the quickly approaching submission timeline, submissions from States are queued in the order in which they are received. |
Тем временем, ввиду быстро приближающегося крайнего срока для подачи представлений, получаемые от государств представления выстраиваются в очередь в порядке их поступления. |
You thought Flint killed both me and Gates and then you queued up to be the next to fill the post. |
Ты думал, Флинт убьёт и меня, и Гейтса, и тогда ты встанешь в очередь, чтобы заполнить этот пост. |
What you really want - what I really want, is eventually the ability to push a button and have this queued so a human being can translate this. |
Что вы действительно хотите - что я действительно хочу, это со временем иметь возможность нажать кнопку и поставить это в очередь на живой перевод. |
The version check failed with the error: ''. The version of MSMQ cannot be detected All operations that are on the queued channel will fail. Ensure that MSMQ is installed and is available. |
Сбой при проверке версии с ошибкой: . Невозможно обнаружить версию MSMQ. Все операции в поставленном в очередь канале не будут выполнены. Убедитесь, что MSMQ установлен и доступен для работы. |
The Commission also decided that it would revert to the consideration of the submission at the plenary level when the submission was next in line for consideration as queued in the order in which it was received. |
Комиссия также постановила, что она вернется к рассмотрению представления на пленуме, когда подойдет его очередь, определяемая давностью его поступления. |
Notify when remote emails are queued |
Уведомлять при постановке в очередь внешних писем |
A new error will be queued for every incoming MTU update. |
При каждом входящем сообщении об обновлении MTU, в очередь будет поставлена новая ошибка. |
We queued up to get tickets for the concert. |
Мы встали в очередь за билетами на концерт. |
The code was written to both minimize the time in which the server is unable to serve new requests (they will be queued up by the operating system, so they're not lost in any event) and to respect your tuning parameters. |
Так было сделано для того, чтобы уменьшить промежуток времени, в течение которого сервер не может обрабатывать новые запросы (которые операционная система будет ставить в очередь, т.е. они не пропадут в любом случае), а также для того, чтобы учитывать Ваши настройки. |
An error occurred when converting the' ' queue path name to the format name: . All operations on the queued channel failed. Ensure that the queue address is valid. MSMQ must be installed with Active Directory integration enabled and access to it is available. |
Ошибка при преобразовании пути очереди в имя формата: . Все операции в поставленном в очередь канале не выполнены. Проверьте допустимость адреса очереди. MSMQ должен быть установлен со включенной интеграцией Active Directory и с обеспечением доступа к нему. |
Demand to take the test is extremely high; for the 2007 sitting, some candidates queued for four days in chaotic conditions outside Ulan Bator's Central Stadium in May to register. |
Желающих пройти этот тест чрезвычайно много; так, в 2007 году претенденты на прохождение теста в течение четырёх дней стояли в очередь на регистрацию около Центрального стадиона в Улан-Баторе. |
In a simplified model, at each clock cycle an instruction from one of the threads is executed and another memory request is queued with the understanding that by the time the next round of execution is ready the requested data has arrived. |
Упрощенно можно сказать, что в каждый такт исполняется одна из инструкций одного из вычислительных потоков, а другой запрос в память помещается в очередь, с расчетом, что к следующему раунду вычислений будет готов результат запроса из памяти. |
After the first people had registered and received a special document certifying their participation in the census, and nothing had happened to them, people queued up to be registered and this enabled the census personnel to conduct their work. |
После того, как этих лиц переписали, и они получили специальную справку о том, что прошли перепись, и ничего с ними не случилось, к переписчикам выстроилась очередь желающих пройти перепись и это позволило их переписать. |
What you really want - what I really want, is eventually the ability to push a button and have this queued so a human being can translate this. |
Что вы действительно хотите - что я действительно хочу, это со временем иметь возможность нажать кнопку и поставить это в очередь на живой перевод. |