Presentations were also delivered by representatives of the International Indian Treaty Council, the World Council of Churches and the Quechua people from Bolivia. |
Среди выступавших были также представители Международного совета по договорам индейцев, Всемирного совета церквей и народа кечуа из Боливии. |
It is important to note the development of the Wasa Was-i (a Quechua term meaning "children's home") Programme, which currently provides community services for the care, feeding and nutrition of the children of working mothers. |
Важно отметить, что была разработана программа "Вава-Васи" (что на языке кечуа означает "дом ребенка"), которая в настоящее время предоставляет на местном уровне услуги, направленные на обеспечение ухода за детьми работающих матерей, организации их питания и кормления. |
To promote the literacy process, the following key native languages are used, in addition to Spanish, among vulnerable groups and linguistic minorities: Quechua Ayacucho-Chanka; Quechua Cusco-Collao; Aymara; Ashaninka; Shipibo; Aguaruna; Huambisa y Quechua Huanca. |
Для поощрения процессов обучения грамотности среди уязвимых групп и языковых меньшинств помимо испанского языка употребляются следующие наиболее распространенные родные языки: кечуа Аякучо-Чанка, кечуа Куско-Кальяо, аймара, ашанинка, шипибо, агуаруна; уамбиса и кечуа Уанка. |
(Guard shouts in Quechua) |
[крики на языке кечуа] |
A strategy named Wawachay (a Quechua word meaning My Boy) is currently being developed, involving exchanges of experience between fathers and sons. |
В настоящее время разрабатывается программа "Вавачай" (на кечуа - "мой ребенок"), которая предусматривает проведение мероприятий, укрепляющих психологический контакт между родителями и детьми. |