The share of the population that learns a native language other than Quechua and Aymara has grown, however, particularly in rural areas. |
Вместе с тем растет число тех, кто с детства говорит на другом коренном языке, отличном от кечуа и аймара, в особенности в сельской местности. |
The first test of the FPE comes when they recognize the sovereignty and nationhood of the Nubian, Quechua, and Aymara peoples, ethnic minorities that are politically part of other nations. |
Первое испытание FPE происходит, когда они признают суверенитет и государственность народов Нубии, Кечуа и Аймара, этнических меньшинств, которые являются политически частью других народов. |
This began with the adoption of a new and revolutionary Constitution for our country centred around a national plan to achieve what our Quechua peoples call sumak kawsay, or living well. |
Все началось с принятия в нашей стране принципиально новой, революционной Конституции, во главу угла которой поставлен национальный план по достижению того, что на языке кечуа звучит как «сумак кавсай», или достойная жизнь. |
Peru is a multi-ethnic country with a population made up of 72.62 per cent Spanish speakers and 27.38 per cent Quechua speakers. |
Перу населяет множество народов, 72,62 процента которых говорит на испанском языке, и 27,38 процента - на языке кечуа. |
This programme provides direct and online advisory assistance to specialists in the Aimara and Quechua languages and furnishes advisory services in connection with information technology to the Ministry of Education and Culture of Bolivia. |
По линии этой программы оказывается прямая помощь и поддержка специалистам в области языков аймара и кечуа, которая передается через Интернет и которая входит в состав информационной программы, предназначенной для Министерства образования и культуры Боливии. |