Mexico's current quandary is the flu, but it faces more important challenges than a mutating microbe. | Текущее затруднительное положение Мексики - это грипп, но перед ней стоят более важные проблемы, чем мутирующий микроб. |
Europe's persistent reluctance puts the Turks in a quandary. | Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение. |
But the international community cannot wait, with arms crossed, for the course of events to shed light on our quandary. | Однако международное сообщество не может сложа руки ждать, пока ход событий не прольет свет на наше затруднительное положение. |
Of course, there is a chance that the world will recognize its quandary at Rio. | Конечно, есть шанс, что мир признает свое затруднительное положение на «Рио+20». |
These considerations notwithstanding, our present quandary has no justification in the CD record either. | Помимо всех этих соображений, наше нынешнее затруднительное положение нельзя обосновать и отсутствием соответствующего прогресса на КР в прошлом. |
The US and NATO are caught in a quandary in Afghanistan. | США и НАТО оказались в затруднительном положении в Афганистане. |
Likewise, India is all in a quandary over how to handle protocol during Sarkozy's impending visit to the subcontinent as the guest of honor at the country's Republic Day celebrations on January 26. | В подобном затруднительном положении находится и Индия по поводу того, как вести протокол во время приближающегося визита Саркози на субконтинент в качестве почетного гостя во время празднования Дня Республики 26 января. |
Here we have our quandary. | Мы в затруднительном положении. |
It's a quandary, I know, | Ты в затруднительном положении. |
And when I find myself in a quandary as to the proper course of action, I think of you wearing that badge, and then I know what I have to do. | И когда я оказываюсь в затруднительном положении, требующем правильных действий я думаю о тебе и о твоём значке и потом я понимаю, что мне надо делать. |
This is the real and concrete quandary that the international community must respond to. | Вот та реальная и конкретная дилемма, которую нужно решить международному сообществу. |
You are a bloody moral quandary. | Ты - проклятая моральная дилемма. |
I mean, there's also the moral quandary. | Здесь еще и моральная дилемма. |
Old me would have been in such a moral quandary right now. | Старая я сейчас была бы в замешательстве. |
Well, I'm in a bit of a quandary. | Ну, я в некотором замешательстве. |
I am in a quandary, contemplating a conundrum. | Я просто в замешательстве от стоящей передо мной головоломки. |