| Li's success was largely linked to the huge popularity enjoyed by qigong in the late 1980s and early 1990s under Deng Xiaoping's social liberalization. | Успех Ли был в значительной степени связан с огромной популярностью, которой пользовался цигун в конце 1980-х и начале 1990-х в рамках социальной либерализации Дэн Сяопина. |
| Li differentiated Falun Gong from other movements in Qigong by emphasizing moral values aimed to "purify one's heart and attain spiritual salvation". rather than what he saw as undue emphasis on physical health and the development of supernatural powers. | Ли выделял Фалуньгун от других движений цигун, путем уделения особого внимания моральным ценностям, направленных на «очищение своего сердца и достижения духовного спасения», а не, как он заметил, чрезмерному акценту на физическом здоровье и развитии сверхъестественных сил. |
| Li began observing the teaching methods of other qigong masters, and by 1989 had finalised his qigong system. | Ли наблюдал за методами обучения других мастеров цигун и к 1989 году создал свою систему цигун. |
| In 1995 authorities mandated that all qigong groups establish Communist Party branches. | В 1995 году власти приняли решение, что все группы цигун должны создавать филиалы Коммунистической партии. |
| And so we become a qigong master... where we can influence things from thousands of miles away. | И так мы становимся мастерами цигун, когда можем влиять на вещи, удаленные на тысячи миль. |