| On January 22, 1946, Qazi Muhammad announced the formation of the Republic of Mahabad. | 22 января 1946 года Кази Мухаммад объявил о создании автономной Республики Махабад. |
| We should also like to extend our thanks to Mr. Qazi for his presentation and to the delegation of the United States of America, speaking on behalf of the MNF. | Мы хотели бы также поблагодарить г-на Кази за его заявление, а также делегацию Соединенных Штатов Америки, которая выступила от имени МНС-И. |
| Prior to his departure from the Mission on 23 October, my Special Representative, Ashraf Qazi, met with senior members of the Government, the Council of Representatives and the diplomatic community in Baghdad. | Перед своим отъездом из Миссии 23 октября мой Специальный представитель Ашраф Кази встретился со старшими членами правительства, Совета представителей и представителями дипломатического корпуса в Багдаде. |
| In that connection, we would like to thank Mr. Ashraf Jehangir Qazi for his briefing, as well as Ambassador Khalilzad, Permanent Representative of the United States of America, for his briefing on the activities of the Multinational Force. | В этой связи мы хотели бы поблагодарить г-на Ашрафа Джехангира Кази за его брифинг, а также Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки посла Халилзада за его брифинг о деятельности Многонациональных сил. |
| I would also like to thank the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Qazi, and the Permanent Representative of the United States, Ambassador Khalilzad, for their informative and very interesting briefings today. | Хотел бы также поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря посла Кази и постоянного представителя Соединенных Штатов посла Халилзада за их сегодняшние содержательные и очень интересны брифинги. |