For example, as Mr. Qazi mentioned, the Constitutional Review Committee continues its work to address outstanding constitutional matters. |
Например, как отметил г-н Кази, Комитет по пересмотру Конституции продолжает работать для решения остающихся вопросов в связи с Конституцией. |
Allow me also to convey my thanks to the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Ashraf Qazi, for his statement earlier in the meeting. |
Позвольте мне также выразить свою признательность Специальному представителю Генерального секретаря гну Ашрафу Кази за его выступление на этом заседании. |
Our Government fully supports the efforts of the Special Representative of the Secretary-General, Ashraf Qazi, and his team of dedicated women and men. Afghanistan is at a critical juncture. |
Наше правительство полностью поддерживает усилия Специального представителя Генерального секретаря Ашрафа Кази и его самоотверженных сотрудников, мужчин и женщин. Афганистан находится сейчас на критическом этапе. |
On 19 February, the Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General for the Sudan, Ashraf Jehangir Qazi, during which he noted that the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, although behind schedule, remained on track. |
19 февраля Совет заслушал брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Судану Ашрафа Джехангира Кази, который отметил, что осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения, хотя и отстает от графика, но все же продолжается. |
In all his discussions, Mr. Qazi has stressed the importance of inclusiveness and achieving a balanced representation in the composition of the Government and in the drafting of the Constitution to ensure that the legitimate interests and concerns of all Iraqis are addressed. |
Во всех своих обсуждениях г-н Кази подчеркивал важность всеохватности и достижения сбалансированного представительства в составе правительства и при разработке конституции в целях обеспечения того, чтобы были учтены законные интересы и чаяния всех иракцев. |