The purveyor of rare herbs and prescribed chemicals is back. |
Поставщик редких трав и известных химикатов вернулся к нам. |
Eager purveyor of kisses and hugs for gentlemen seeks the pleasure of your company. |
Нетерпеливый поставщик объятий и поцелуев для джентльменов ждёт удовольствия от вашей компании. |
Bookstore owner, purveyor of rare manuscripts, Your favorite ladies' man? |
Владелец книжного магазина, поставщик редких рукописей, твой любимый кавалер. |
Tonight, throughout Deadwood heads may be laid to pillow assuaged and reassured, for that purveyor for profit |
Сегодня ночью Дедвуд может лечь спать мирно и спокойно ибо поставщик всемозможных низменных и порочных развлечений Эл Сверенджен, отмудоханный сегодня днём по-полной шерифом Буллоком, вернул ему шерифский инвентарь и регалии. |
Purveyor of powerful occult objects. |
Вообще-то, я поставщик оккультных вещиц. |