The criminality and punishability of an act are determined by the law in force at the time of the act's commission. |
Преступность и наказуемость определяются законом, действовавшим во время совершения этого деяния. |
Notifying the law enforcement authorities about the manifestations of incitement to national, racial or religious hatred is a sign of people's awareness of the essence and punishability of such offences, as well as confidence towards law enforcement authorities. |
Уведомление правоприменительных органов о случаях разжигания национальной, расовой и религиозной ненависти свидетельствует о том, что население осознает суть и наказуемость подобных преступлений, также говорит о доверии к правоприменительным органам. |
The Criminal Code in force contains an article establishing the principle of legality: "The criminality of an act and its punishability are determined exclusively by this Code" and no other analogy is permitted in application of the criminal law. |
В действующий Уголовный кодекс включена статья, устанавливающая принцип законности: "Преступность деяния и его наказуемость определяются только настоящим кодексом", какая-либо аналогия при применении уголовного закона не допускается. |
Pursuant to article 3, paragraph 3, of the Criminal Code, the criminality of an act and also its punishability and other consequences under criminal law may only be determined by the Code. |
В соответствии с частью третьей статьи 3 Уголовного кодекса Украины преступность деяния, а также его наказуемость и другие уголовно-правовые последствия определяются только этим Кодексом. |
A. Punishability of torture in Finland (art. 4) |
А. Наказуемость пыток в Финляндии (статья 4) |