| According to article 7 of the Criminal Code of the Georgian SSR (still in force as amended and supplemented), the criminal nature and punishability of an act are determined by the law in effect at the time the act was performed. | Согласно статье 7 Уголовного кодекса Грузинской ССР (с изменениями и дополнениями действующего по сей день), преступный характер и наказуемость деяния определяются законом, который действовал на момент совершения этого деяния. |
| The Criminal Code in force contains an article establishing the principle of legality: "The criminality of an act and its punishability are determined exclusively by this Code" and no other analogy is permitted in application of the criminal law. | В действующий Уголовный кодекс включена статья, устанавливающая принцип законности: "Преступность деяния и его наказуемость определяются только настоящим кодексом", какая-либо аналогия при применении уголовного закона не допускается. |
| Pursuant to article 3, paragraph 3, of the Criminal Code, the criminality of an act and also its punishability and other consequences under criminal law may only be determined by the Code. | В соответствии с частью третьей статьи 3 Уголовного кодекса Украины преступность деяния, а также его наказуемость и другие уголовно-правовые последствия определяются только этим Кодексом. |
| Other reason, excluding punishability. | Другая причина, исключающая наказуемость. |
| This is evidenced by the principles articulated in articles 1 to 10 of the Criminal Code, which stipulate that the punishability and other legal consequences of acts shall be defined by the Criminal Code alone. | В качестве примера можно привести нормы-принципы Уголовного кодекса, в соответствии с которыми наказуемость деяния и иные правовые последствия его совершения определяются только Уголовным кодексом. |