| While honorary senators could vote, there is no indication that Puccini sought the appointment for this purpose. | Хотя почётные сенаторы обладали правом голоса, нет свидетельств о том, что Пуччини искал это назначение для того, чтобы использовать право голоса. |
| The effect of the approach was shown by the judgment of the European Court of Justice in the Puccini case, which covered facts arising before the directive entered force. | Эффект нового подхода был показан в решении Европейского суда по делу Пуччини, которые покрыты факты, возникающие перед директивой вступил в силу. |
| For director Luc Bondy she created the costumes for new productions of Puccini's Tosca (Metropolitan Opera, 2009), and of Euripides' Helena (Burgtheater, Vienna, 2010). | Для режиссёр Люка Бонди она создала костюмы для новой постановки «Тоска» Пуччини (Метрополитен-опера, 2009) и «Елена» Еврипида (Бургтеатр, 2010). |
| Cavalieri remained with the Metropolitan Opera for the next two seasons, performing again with Caruso in 1907, in Puccini's Manon Lescaut. | Кавальери пела в Метрополитен-опера в течение двух сезонов; в 1907 году выступала с Карузо в «Манон Леско» Пуччини. |
| Perhaps if there was any composer alive as great as Puccini. | Неужели есть хоть один живой композитор, сравнимый с Пуччини? |