| Changing enrolment patterns, in particular the growth in the number of students on Providenciales, remains a key concern of the education sector. | Одной из основных проблем в сфере образования по-прежнему является изменение в структуре набора учащихся, в частности рост числа учащихся на Провиденсьялесе. |
| At the same time, the wetlands on Providenciales have suffered severe environmental degradation as a result of rapid development for real estate and tourism, although some remain through the protected area and national parks system. | Вместе с тем на Провиденсьялесе водно-болотные угодья подверглись сильной экологической деградации в результате стремительного развития жилищного строительства и туризма, хотя некоторые ценные их участки удалось сохранить благодаря системе охраняемых районов и национальных парков. |
| For the elections, the House of Assembly adopted the decision to increase the number of constituencies from 13 to 15 in order to take into account the increased population on Providenciales. | В связи с выборами Палата собрания приняла решение увеличить число мест с 13 до 15, с тем чтобы учесть рост численности населения на Провиденсьялесе. |
| Tourism and related real estate development, predominantly in Providenciales, account for 53.9 per cent of GDP, and the financial services sector accounts for 11.8 per cent. | На долю туризма и связанной с ним недвижимости - в основном на Провиденсьялесе - приходится 53,9 процента ВВП, а на долю финансовых услуг - 11,8 процента. |
| An effort to contain costs will be the establishment of the new Dialysis Unit on Providenciales, which would lessen inter-islands travel costs. | Создание нового центра диализа на Провиденсьялесе позволит сократить затраты благодаря уменьшению расходов на перевозку людей между островами. |
| As a result, many have arrived illegally in the territory in recent years (having also been attracted by employment opportunities on fast-developing Providenciales). | В силу этого многие из них в последние годы нелегально проникли на территорию (привлеченные также возможностями трудоустройства на стремительно развивающемся острове Провиденсьялес). |
| In April 2001, the consultative workshop "The United Nations Convention on the Rights of the Child" was held in Providenciales. | В апреле 2001 года на острове Провиденсьялес был проведен консультативный семинар по теме «Конвенция Организации Объединенных Наций о правах ребенка». |
| The level of crime on Providenciales, the first point of arrival into the Territory and the Territory's economic hub, is higher than on the other islands, where incidences of serious crime were rare. | Уровень преступности на острове Провиденсьялес, первым пункте прибытия в территорию и центром ее экономических связей, выше, чем на других островах, где тяжкие преступления совершаются реже. |
| In 2010, the Turks and Caicos Islands Airport Authority repossessed the Providenciales International Airport from the previous private owner and secured a loan for the expansion of its runway, the only major construction project in the Territory initiated in 2010. | В 2010 году Управление аэропортов Островов Тёркс и Кайкос вновь получило в собственность от прежнего частного владельца Международный аэропорт на острове Провиденсьялес, а также получило заем на расширение его взлетно-посадочной полосы, что было единственным крупным строительным проектом в территории, начатым в 2010 году. |
| United States Coast Guard helicopters assigned to the Operation are positioned in Providenciales. | На острове Провиденсьялес базируются вертолеты береговой охраны Соединенных Штатов, которые приписаны к этой операции. |
| The vast majority of arrivals are accommodated at resorts on Providenciales. | Подавляющее большинство туристов размещается на курортах Провиденсьялеса. |
| The extension of the runway of the Providenciales international airport was completed and opened in August 2011. | В августе 2011 года после завершения работ по удлинению была открыта взлетно-посадочная полоса международного аэропорта Провиденсьялеса. |
| In May 2007, the Turks and Caicos police were accused of ramming a boat full of Haitian migrants that capsized off the coast of Providenciales, killing at least 63 migrants. | В мае 2007 года полиции Островов Тёркс и Кайкос было предъявлено обвинение в том, что полицейский катер протаранил лодку с гаитянскими мигрантами, которая затонула неподалеку от побережья Провиденсьялеса, в результате чего погибло по меньшей мере 63 мигранта. |
| The discussions with members of the Providenciales Chamber of Commerce focused on concerns among some in the business community that changes in the political status of the Territory might affect the investment climate. | В беседе с членами Торговой палаты Провиденсьялеса основное внимание было уделено опасениям некоторых в деловых кругах, что изменения в политическом статусе территории могут сказаться на инвестиционном климате. |
| Lunch meeting with the Providenciales Chamber of Commerce | Встреча во время обеда с представителями Торговой платы Провиденсьялеса |
| Economic growth is likely to continue, driven by the tourist industry which is based primarily on the island of Providenciales. | Экономический рост будет, вероятно, продолжаться благодаря позитивному влиянию индустрии туризма, которая расположена главным образом на острове Провиденсиалес. |
| The Government also provides school books at cost price, and free transportation on the islands of Providenciales and North Caicos for children attending both primary and high schools. | Помимо этого правительство предоставляет учебники по себестоимости и обеспечивает детей, обучающихся в начальных и средних школах на островах Провиденсиалес и Северный Кайкос, бесплатным транспортом. |
| On the island of Providenciales, the population was over 10,000, of whom nearly 6,500 were non-belongers (5,000 of them thought to be Haitian). | На острове Провиденсиалес численность населения превысила 10000 человек, из них почти 6500 не были выходцами с островов (в том числе 5000 предполагаемых гаитянцев). |
| However, the Ministry of Education, Youth, Sports and Gender Affairs intends to hire a counterpart to the Gender Coordinator in the largest of the populated islands - Providenciales - which should enable the Coordinator to carry out more substantive duties. | Однако министерство по делам образования, молодежи, спорта и по гендерным вопросам намерено прикомандировать помощника к Координатору по гендерным вопросам для оказания ему помощи в его работе на наиболее густо населенных островах, в частности острове Провиденсиалес. |