There is a pronounced need for standardization of interfaces and of systems so that the cost of linking to a global distribution system can be reduced. |
Явно ощущается потребность в стандартизации интерфейсов и систем с целью снижения издержек, возникающих при подключении к той или иной глобальной системе распределения. |
Mr. Hagen (United States of America) said that his Government's concerns about the Council had become even more pronounced over the past year. |
Г-н Хаген (Соединенные Штаты Америки) говорит, что обеспокоенность правительства Соединенных Штатов касательно Совета стала еще более явно выраженной за последний год. |
However, his delegation believed that it had weakened multilateralism, at least temporarily, and might trigger an even more pronounced shift away from multilateralism. |
Однако делегация оратора считает, что это ослабило, по крайней мере временно, концепцию многосторонности и может спровоцировать еще более явно выраженный отход от многосторонности. |
One common characteristic seems to be the pronounced emphasis on management and programme audits over financial statement audits, which fall traditionally in the domain of external auditors. |
Как представляется, общей особенностью является то, что явно больше внимания уделяется проведению проверок управленческой деятельности и программ, а не проверок финансовых ведомостей, что традиционно относится к сфере деятельности внешних ревизоров. |
These kinds of impacts are likely to be most pronounced for species that are competitors, predators or prey of the target species, or are taken as by-catch. |
Эти последствия, вероятно, будут иметь наиболее явно выраженный характер для видов, которые являются соперниками, хищниками или добычей целевых видов, или же видов, вылавливаемых в качестве побочного улова. |