| In Pripyat, I live amongst ghosts. |
В Припяти, я живу среди призраков. |
| The author decided to remind about Chernobyl catastrophe, he had to take part in liquidation of catastrophe's consequences, to leave his health there on the coast of Pripyat. |
Автор решил напомнить о чернобыльской катастрофе, в ликвидации последствий которой ему пришлось принимать участие, оставить там на берегах Припяти свое здоровье. |
| Radioactive contamination following the accident at Chernobyl in 1986 remains a serious issue as the fallout was heaviest over the lower Pripyat catchment area, which is special "exclusion zone". |
Серьезной проблемой остается радиоактивное заражение после аварии в Чернобыле в 1986 году, поскольку самое интенсивное выпадение радиоактивных осадков произошло над нижним водосборным бассейном Припяти, который является особой "запретной зоной". |
| A large number of smaller transboundary rivers are part of Pripyat's catchment area. |
Водосборный бассейн Припяти включает большое число более мелких трансграничных рек. |
| Our first stop is Pripyat, evacuated just after the disaster, on 29 April 1986. |
Наша первая остановка будет в Припяти, жителей которой эвакуировали после аварии, 29 апреля 1986 года. |