| A printout of his hotel bill at the Hotel Sofitel showed that it had been booked by the Embassy of Liberia in Abidjan (annex 11). | Распечатка его счета за пребывание в гостинице «Софител» показывает, что его номер был заказан посольством Либерии в Абиджане (приложение 11). |
| And here is a printout of your genealogy | А вот распечатка твоего генеалогического древа |
| He's not a computer printout! | А не компьютерная распечатка. |
| I have a printout of the bank's cash flow for the past two months. | У меня есть распечатка притока наличности за последние месяцы. |
| A printout was received of all open orders as at 5 September 2005, from which all open purchase orders older than six months were selected. | Была получена распечатка о всех открытых заказах по состоянию на 5 сентября 2005 года, из которых были отобраны все заказы на закупки, остававшиеся открытыми более шести месяцев. |
| This printout recorded the receipt of ordnance into depot storage and its subsequent issue to units of MoD. | На этой ведомости регистрируется принятие запасов на склад и их последующая выдача подразделениям МО. |
| This latter document records the order and receipt of stock, although in less detail than the "Status Report" printout. | В этой ведомости регистрируются заказы и получение по ним запасов, хотя она и является менее подробной, чем "отчет о состоянии запасов". |
| The driver shall indicate the nature of and reason for his departure from those provisions on the record sheet or on a printout of the control device or in his duty roster at the latest on arrival at a suitable stopping place. | Водитель должен указать характер и причину отхода от этих положений в регистрационном листке или на распечатке контрольного устройства или в своей ведомости не позднее чем в момент прибытия в удобное место стоянки. |
| MoD asserts that this ammunition was not recorded on the "Control Form" printout or the "Status Report" printout, and therefore relies on its "Order Receipt Report". | МО утверждает, что эти боеприпасы не были отражены ни в контрольной ведомости, ни в отчете о состоянии запасов, и в этой связи оно ссылается на "ведомость выполнения заказов". |
| For the ordnance listed on that part of the "Control Form" printout that did not so survive, MoD has relied on the "Status Report" printout. | Что касается тех артиллерийско-технических запасов, которые не были перечислены в сохранившейся части контрольной ведомости, то МО ссылалось на отчет о состоянии запасов. |
| All citizens may request a printout at a public service centre of the text of any legislation or regulation. | В Центрах обслуживания населения любой гражданин может попросить распечатать текст любого законодательного или нормативного правового акта. |
| I think it's time for a printout. | Да. Думаю, пришла пора его распечатать. |
| Illustrated presentations of application results are available to you as pdf files for download and/or printout in the desired size. | Графическое представление применений и результатов термического анализа доступно для Вас в виде PDF - файлов, которые можно распечатать в желаемом формате. |
| Okay... print out the tape, check the sales, count the cash, add up the credit-card receipts, check the total against the printout. | Хорошо... распечатать ленты, проверить продажи, подсчитать наличные, сложить квитанции кредитных карт, сверить общую сумму с распечаткой. |
| Then print out a picture of me using a laptop from 1982 whoever grabs their printout first is the winner! | После этого, вам нужно распечатать мою фотографию на ноутбуке 1982 года, и тот, кто схватит распечатку первым, объявляется победителем! |
| First pass of an overlayed printout | Первый проход печати с перекрытием |
| Middle pass of an overlayed printout | Средний проход печати с перекрытием |