| These positions are principled, constructive and based on facts and law. |
Эта позиция носит принципиальный и конструктивный характер и основывается на фактах и праве. |
| We know that our principled choices are stable and strong. |
Мы знаем, что сделанный нами принципиальный выбор является неизменным и решительным. |
| Some delegations expressed the need for the United Nations to support a principled approach to mining, while others emphasized the need to continue developing a comprehensive policy framework. |
Некоторые делегации выразили мнение о том, что Организация Объединенных Наций должна поддержать принципиальный подход к добыче полезных ископаемых, в то время как другие подчеркнули необходимость продолжать разрабатывать всеобъемлющую политическую базу. |
| Second, the Working Group continued to advocate and practise the multi-stakeholder approach to dialogue and principled pragmatism, which enabled the international community to move forward in the creation of a much needed global standard on a key aspect of corporate conduct - its impact on people. |
Во-вторых, Рабочая группа по-прежнему отстаивает и практикует основанный на участии многих заинтересованных сторон подход к диалогу и принципиальный прагматизм, позволяющий международному сообществу добиваться прогресса в выработке столь необходимого глобального стандарта по ключевому аспекту поведения корпораций - его последствий для людей. |
| It is essential that these early agreements are sufficiently broad and principled so as not to create an impasse for the electoral institution. |
Важно, чтобы эти первые договоренности носили достаточно общий и принципиальный характер, с тем чтобы не поставить в тупик избирательный орган. |