| CCE proposed an outline of a methodology preliminarily entitled "ensemble assessment of impacts". | КЦВ предложил блок-схему методологии, предварительно названной "целостная оценка воздействий". |
| The cost of staff, contractual services and software licence costs are preliminarily estimated to range between approximately $25 million and $30 million annually. | Расходы по персоналу и услугам по контрактам и лицензиям на программное обеспечение предварительно оцениваются примерно в 25 - 30 млн. долл. США в год. |
| The Task Force mandated the secretariat to proceed with the administrative arrangements and the Chair to oversee the substantive preparations for the study and agreed to review progress on the study at its sixth meeting (preliminarily scheduled to take place in June 2013). | Целевая группа поручила секретариату приступить к соответствующим административным процедурам, а Председателю - следить за субстантивной подготовкой этого исследования и решила рассмотреть вопрос о ходе проведения данного исследования на своем шестом совещании (предварительно запланированном на июнь 2013 года). |
| Thus, in the case of further investments, an investor who has been preliminarily and adequately notified of the impermissibility of the transactions in question may face a possibility of civil liability or even criminal responsibility. | Таким образом, если говорить о будущих инвестициях, то любой инвестор, который был предварительно должным образом уведомлен о недопустимости вышеуказанных сделок, может привлекаться к гражданской или даже уголовной ответственности. |
| In this case the soils of the 3rd and 4th category are to be preliminarily loosened by blasting. | При этом грунты З и 4 категории должны быть предварительно разрыхлены взрывом. |
| At its twelfth session, the Working Group preliminarily agreed on the following wording of draft article 5 bis: "Article. | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа в предварительном порядке согласовала проект статьи 5 бис в следующей формулировке: "Статья. |
| At its twelfth session, the Working Group preliminarily agreed on the following text for the Guide to Enactment to accompany provisions of article 30 (5): | На своей двенадцатой сессии Рабочая группа в предварительном порядке согласовала следующий сопроводительный текст Руководства по принятию к положениям статьи 30( |
| Hungary offered to host the subregional workshop for Western Europe in the first half of 2011 (preliminarily scheduled for 8 - 10 February 2011) during its Presidency of the EU, pending final approval of the calendar of the Presidency events. | Венгрия предложила провести субрегиональное рабочее совещание для Западной Европы в первой половине 2011 года (в предварительном порядке намечено на 8-10 февраля 2011 года) в период выполнения ею роли Председателя ЕС, при этом необходимо дождаться окончательного утверждения графика мероприятий, подлежащих проведению во время ее председательства. |
| To be able to present the findings to the next session of the Meeting of the Parties, preliminarily scheduled to be held from 17 to 20 November 2015, the findings of the assessment have to be ready for publishing by August 2015. | С тем чтобы можно было представить выводы следующей сессии Совещания Сторон, которую в предварительном порядке намечено провести 17-20 ноября 2015 года, выводы оценки должны быть готовы для опубликования к августу 2015 года. |
| For example, from the perspective of mobile telephone communications traffic alone, one individual using multiple numbers has been preliminarily linked in a broad geographic context and within a specific common temporal period to a number of the attacks. | Например, среди пользователей только сотовой телефонной связи в предварительном порядке удалось установить лицо, которое звонило по многим телефонным номерам в различные географические районы в конкретные временные периоды, совпадающие со временем совершения ряда нападений. |
| It is preliminarily estimated to have declined to 4.1 per cent in 1998. | По предварительным оценкам, в 1998 году она снизилась до 4,1 процента. |
| Imports are preliminarily estimated to have reached over US$ 31 billion in 1995 for this group of countries, but this figure reflected wide variation in terms of changes at the country level. | Согласно предварительным оценкам, в этой группе стран объем импорта достиг в 1995 году более 31 млрд. долл. США, однако этот показатель широко различается в разных странах. |
| Egypt's economy, the largest among the more diversified economies and the second largest among all ESCWA member countries, is preliminarily estimated to have grown by 4.9 per cent in 1995, up from 3.9 per cent in the preceding year. | По предварительным оценкам, экономический рост в Египте - крупнейшей из стран с более диверсифицированной экономикой и второй крупнейшей стране среди стран - членов ЭСКЗА - в 1995 году составил 4,9 процента против 3,9 процента в предыдущем году. |
| Preliminarily data suggest that the lives of an additional 90,000-100,000 young children were saved. | По предварительным данным, благодаря этому удалось спасти жизни еще 90000 - 100000 детей младшего возраста. |
| He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. | Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |