| The framework of the long-term work programme would be preliminarily considered at the special session in March 1998. | Рамки долгосрочной программы работы будут предварительно рассмотрены на специальной сессии в марте 1998 года. |
| Yet, at the decisive moment, the delegation of local Serbs from Knin decided not to sign the text that had been preliminarily agreed upon, until the Croatian side had implemented the 15-16 July 1993 agreement. | Однако в решающий момент делегация местных сербов из Книна приняла решение не подписывать предварительно согласованный текст до тех пор, пока хорватская сторона не выполнит соглашение от 15-16 июля 1993 года. |
| The secretariat was invited to circulate to the Working Group the paper "Towards enhanced cooperation between the ECE Multilateral Environmental Agreements (MEAs)" for comments in advance of the next informal meeting, preliminarily scheduled for October 2013; | Секретариату было предложено направить на рассмотрение Рабочей группе документ "Об укреплении сотрудничества между многосторонними природоохранными соглашениями (МПС) ЕЭК" для представления замечаний в преддверии следующего неофициального совещания, предварительно запланированного на октябрь 2013 года; |
| To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». | Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен». |
| On April 17, 2013, an envelope addressed to President of the United States Barack Obama preliminarily tested positive for ricin. | 17 апреля 2013 года конверт, который был направлен на имя президента США Барака Обамы, предварительно был протестирован и дал положительный результат на рицин. |
| It was preliminarily agreed that most of the existing institutions under the Convention could serve either an amendment or a protocol. | В предварительном порядке было решено, что большинство существующих в рамках Конвенции институтов могло бы служить для достижения целей поправки или протокола. |
| Based on the above non-exhaustive list of gaps, the following global options have been preliminarily identified within the MCDA and humanitarian communities as possible ways to increase the effectiveness of civil-military coordination and improve the use of MCDA in disaster response. | На основе приведенного выше неисчерпывающего списка трудностей гуманитарные организации и структуры по предоставлению ВРСГО в предварительном порядке определили нижеследующие глобальные варианты действий в качестве возможных путей повышения эффективности координации между военными и гражданскими структурами и использования ВРСГО в операциях по оказанию помощи в случае бедствий. |
| Ten additional countries have been preliminarily identified as having high potential for designation in 2000 as United Nations Houses. | В предварительном порядке дополнительно было отобрано еще 10 стран, имеющих хорошие шансы на участие в мероприятиях по созданию Домов Организации Объединенных Наций в 2000 году. |
| A "reconciliation of work and family obligations" audit was performed at the ministry, which was preliminarily awarded a basic "family-friendly" certification until 3 November 2005. | В министерстве была проведена проверка процесса "совмещения производственных и семейных обязанностей", в результате которой министерство до З ноября 2005 года было в предварительном порядке удостоено звания "учреждения, отстаивающего интересы семьи". |
| The Committee agreed to preliminarily schedule the tenth Steering Committee meeting on 7 and 8 May 2015, with the secretariat to confirm the availability of conference facilities for those dates. | Комитет постановил запланировать в предварительном порядке десятое совещание Руководящего комитета на 7 и 8 мая 2015 года, с тем чтобы секретариат мог подтвердить наличие конференционных помещений в эти дни. |
| It is preliminarily estimated to have declined to 4.1 per cent in 1998. | По предварительным оценкам, в 1998 году она снизилась до 4,1 процента. |
| In Jordan, the aggregate production of wheat and barley in 1995 is preliminarily estimated to have increased by about 8 per cent to 129,000 tons, owing to a marked increase in the area planted. | В Иордании, по предварительным оценкам, в результате значительного расширения посевных площадей совокупное производство пшеницы и ячменя в 1995 году увеличилось примерно на 8 процентов и достигло 129000 тонн. |
| Nevertheless, and as a direct consequence of considerably higher government expenditures and private sector consumption, inflation rates are preliminarily estimated to have risen slightly in five of the six GCC countries in 2000. | Тем не менее, по предварительным оценкам, в шести странах ССЗ в 2000 году темпы инфляции несколько возросли, что стало прямым следствием значительно более высокого уровня государственных расходов и потребления в частном секторе. |
| Preliminarily data suggest that the lives of an additional 90,000-100,000 young children were saved. | По предварительным данным, благодаря этому удалось спасти жизни еще 90000 - 100000 детей младшего возраста. |
| He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. | Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |