| The issue of the right to education was also examined preliminarily, with a view to exploring this complex issue more fully on the occasion of the next visit. | Был также предварительно рассмотрен вопрос о праве на образование с целью более детального изучения этой сложной проблемы в ходе следующей поездки. |
| The Working Group preliminarily agreed on the wording of the proposed text for article 33 (4) of the Model Law, which reads: "Article 33. | Рабочая группа предварительно согласовала следующую формулировку предлагаемого текста статьи 33(4) Типового закона: "Статья ЗЗ. |
| To get access to the reservation system all legal entities should preliminarily sign the «Sales agreement» and the «Discount agreement». | Юридические лица для пользования системой бронирования должны предварительно заключить «Договоре об организации продаж туристских услуг» и «Соглашение о порядке предоставления скидок с опубликованных цен». |
| On April 17, 2013, an envelope addressed to President of the United States Barack Obama preliminarily tested positive for ricin. | 17 апреля 2013 года конверт, который был направлен на имя президента США Барака Обамы, предварительно был протестирован и дал положительный результат на рицин. |
| While the total budgetary requirement needed to implement the second phase of the confidence-building measures programme has been preliminarily estimated at $3.4 million, the level of the respective contributions of MINURSO and UNHCR to the programme will ultimately depend on the extent of the donors' generosity. | Общий размер бюджета, требующегося для реализации второго этапа программы мер укрепления доверия, оценен предварительно в 3,4 млн. долл. США, однако вклад как МООНРЗС, так и УВКБ в эту программу будет в конечном счете зависеть от того, насколько щедрыми будут доноры. |
| The review preliminarily identified several ways to enhance how the programme detects and manages conflicts of interest. | В ходе обзора в предварительном порядке было выявлено несколько путей укрепления возможностей программы в плане выявления и урегулирования конфликтов интересов. |
| The troop-contributing countries concerned (Kenya, Nepal, Pakistan, South Africa and Thailand) have been preliminarily notified of my intention. | В предварительном порядке я уведомил соответствующие страны, предоставляющие войска (Кения, Непал, Пакистан, Таиланд и Южная Африка), о своем намерении. |
| The Working Group preliminarily agreed on the wording of draft article 36 bis, to be included in the end of chapter III "Tendering proceedings", as a new section IV "Electronic reverse auctions". | Рабочая группа в предварительном порядке согласовала формулировку проекта статьи 36 бис, которую предлагалось включить в конце главы III "Процедуры торгов" в качестве нового раздела IV "Электронные реверсивные аукционы". |
| The draft report and recommendations should be submitted for discussion and endorsement by the Steering Committee at its third session, preliminarily scheduled to take place on 11-12 April 2005. | Проект доклада и рекомендации должны быть представлены для обсуждения и одобрения Руководящим комитетом на его третьей сессии, которую в предварительном порядке намечено провести 11 - 12 апреля 2005 года. |
| The Working Group preliminarily agreed on the wording of draft article 5 bis on the use of communications in the procurement process and on the wording of the revised article 9 dealing with the form of communications. | Рабочая группа в предварительном порядке согласовала формулировку проекта статьи 5 бис, касающейся использования сообщений в процессе закупок, и формулировку пересмотренной статьи 9, касающейся формы сообщений. |
| Imports are preliminarily estimated to have reached over US$ 31 billion in 1995 for this group of countries, but this figure reflected wide variation in terms of changes at the country level. | Согласно предварительным оценкам, в этой группе стран объем импорта достиг в 1995 году более 31 млрд. долл. США, однако этот показатель широко различается в разных странах. |
| In Jordan, the aggregate production of wheat and barley in 1995 is preliminarily estimated to have increased by about 8 per cent to 129,000 tons, owing to a marked increase in the area planted. | В Иордании, по предварительным оценкам, в результате значительного расширения посевных площадей совокупное производство пшеницы и ячменя в 1995 году увеличилось примерно на 8 процентов и достигло 129000 тонн. |
| Nevertheless, and as a direct consequence of considerably higher government expenditures and private sector consumption, inflation rates are preliminarily estimated to have risen slightly in five of the six GCC countries in 2000. | Тем не менее, по предварительным оценкам, в шести странах ССЗ в 2000 году темпы инфляции несколько возросли, что стало прямым следствием значительно более высокого уровня государственных расходов и потребления в частном секторе. |
| Preliminarily data suggest that the lives of an additional 90,000-100,000 young children were saved. | По предварительным данным, благодаря этому удалось спасти жизни еще 90000 - 100000 детей младшего возраста. |
| He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. | Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |