| The Advisory Committee has recently been informed that the unencumbered balance projected for end December 1994 is preliminarily estimated at $9.8 million as at 27 March 1995. | Консультативный комитет был недавно информирован о том, что неизрасходованный остаток, прогнозируемый на конец декабря 1994 года, оценивается предварительно, по состоянию на 27 марта 1995 года, в 9,8 млн. долл. США. |
| In 1954 the American paleontologist Samuel P. Welles, who was part of the group that excavated the skeletons, preliminarily described and named this dinosaur as a new species in the existing genus Megalosaurus, M. wetherilli. | В 1954 году американский палеонтолог Сэмьюэл П. Уэллс, который входил в состав группы, раскопавшей скелеты, предварительно описал и назвал этого динозавра как новый вид в существующем роде мегалозавры - Megalosaurus wetherilli. |
| The periodic reports to be considered at that session would be preliminarily examined by the Committee at the pre-sessional working group for the nineteenth session, scheduled to be held from 8 to 12 June 1998. | Периодические доклады, подлежащие рассмотрению на сессии, будут предварительно изучены предсессионной рабочей группой Комитета при подготовке к девятнадцатой сессии, совещание которой намечено провести 8-12 июня 1998 года. |
| Thus, in the case of further investments, an investor who has been preliminarily and adequately notified of the impermissibility of the transactions in question may face a possibility of civil liability or even criminal responsibility. | Таким образом, если говорить о будущих инвестициях, то любой инвестор, который был предварительно должным образом уведомлен о недопустимости вышеуказанных сделок, может привлекаться к гражданской или даже уголовной ответственности. |
| The reports that I have so far suggest preliminarily that it is an accident, and let us hope that turns out to be the case, even though it is nonetheless a tragic event for those who lost loved ones. | Согласно полученным мною к настоящему времени сообщениям можно предварительно заключить, что это несчастный случай, и хотелось бы надеяться, что это именно так, хотя это трагедия для тех, кто потерял своих близких. |
| It was submitted during the first session of the Ad Hoc Committee and preliminarily discussed. | Он был представлен в ходе первой сессии Специального комитета и обсужден в предварительном порядке. |
| It also decided to discuss preliminarily the framework for its long-term work programme at its special session in March. | Комитет также решил в предварительном порядке обсудить рамочные основы своей долгосрочной программы работы на своей специальной мартовской сессии. |
| In the same context, the Working Party may also wish to preliminarily consider the issue of the lay-out and the format of the TIR Carnet. | При этом Рабочая группа, возможно, пожелает также в предварительном порядке рассмотреть вопрос о макете и формате книжки МДП. |
| Assuming that the Commission on Sustainable Development would decide in favour of the continuation of the regional implementation meetings, the Committee requested the secretariat to start preparing as soon as possible for the next meeting, preliminarily scheduled for December 2005 or January 2006. | Исходя из того, что Комиссия по устойчивому развитию примет решение в пользу дальнейшего проведения региональных совещаний по осуществлению, Комитет просил секретариат как можно скорее приступить к подготовке следующего совещания, которое в предварительном порядке планируется провести в декабре 2005 года или в январе 2006 года. |
| Subsequently, after a review of various cost-sharing scenarios, the participating organizations agreed to adopt the preliminarily agreed cost-sharing ratios, which were based on the projected utilization of the new conference facilities, to determine their share of the total amount to be contributed. | Впоследствии, после анализа различных сценариев покрытия расходов между организациями, участвующими в осуществлении проекта, в предварительном порядке была достигнута договоренность относительно принятия, исходя из предположений в отношении использования конференционных помещений, параметров распределения расходов для определения процентной доли взноса каждой организации и на покрытие общих расходов. |
| It is preliminarily estimated to have declined to 4.1 per cent in 1998. | По предварительным оценкам, в 1998 году она снизилась до 4,1 процента. |
| Imports are preliminarily estimated to have reached over US$ 31 billion in 1995 for this group of countries, but this figure reflected wide variation in terms of changes at the country level. | Согласно предварительным оценкам, в этой группе стран объем импорта достиг в 1995 году более 31 млрд. долл. США, однако этот показатель широко различается в разных странах. |
| In Jordan, the aggregate production of wheat and barley in 1995 is preliminarily estimated to have increased by about 8 per cent to 129,000 tons, owing to a marked increase in the area planted. | В Иордании, по предварительным оценкам, в результате значительного расширения посевных площадей совокупное производство пшеницы и ячменя в 1995 году увеличилось примерно на 8 процентов и достигло 129000 тонн. |
| Preliminarily data suggest that the lives of an additional 90,000-100,000 young children were saved. | По предварительным данным, благодаря этому удалось спасти жизни еще 90000 - 100000 детей младшего возраста. |
| He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. | Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |