| The following session of the Committee is preliminarily scheduled for March 2008. | Следующая сессия Комитета предварительно намечена на март 2008 года. |
| Thus, in the case of further investments, an investor who has been preliminarily and adequately notified of the impermissibility of the transactions in question may face a possibility of civil liability or even criminal responsibility. | Таким образом, если говорить о будущих инвестициях, то любой инвестор, который был предварительно должным образом уведомлен о недопустимости вышеуказанных сделок, может привлекаться к гражданской или даже уголовной ответственности. |
| The fifteenth session of the Committee is preliminarily scheduled for March 2008 to allow for discussion of decisions taken at the Belgrade Conference and for their incorporation into the Committee's programme of work. | Пятнадцатая сессия Комитета предварительно запланирована на март 2008 года для того, чтобы обеспечить время для обсуждения решений Белградской конференции и для их включения в программу работы Комитета. |
| In this case the soils of the 3rd and 4th category are to be preliminarily loosened by blasting. | При этом грунты З и 4 категории должны быть предварительно разрыхлены взрывом. |
| The reports that I have so far suggest preliminarily that it is an accident, and let us hope that turns out to be the case, even though it is nonetheless a tragic event for those who lost loved ones. | Согласно полученным мною к настоящему времени сообщениям можно предварительно заключить, что это несчастный случай, и хотелось бы надеяться, что это именно так, хотя это трагедия для тех, кто потерял своих близких. |
| An international meeting between representatives of international forums to discuss various approaches to access to information and public participation is preliminarily scheduled for 20-21 June 2007. | В предварительном порядке 20-21 июня 2007 года планируется провести международное совещание представителей международных форумов с целью обсуждения различных методов обеспечения доступа к информации и участия общественности. |
| Furthermore, the group preliminarily discussed the concept of developing trade capacity-building metrics, i.e. means of measuring investments needed in this field. | Кроме того, группа обсудила в предварительном порядке концепцию разработки метрики создания торгового потенциала, т.е. средств оценки необхо-димых в этой связи инвестиций. |
| The Working Group preliminarily agreed on the wording of draft article 5 bis on the use of communications in the procurement process and on the wording of the revised article 9 dealing with the form of communications. | Рабочая группа в предварительном порядке согласовала формулировку проекта статьи 5 бис, касающейся использования сообщений в процессе закупок, и формулировку пересмотренной статьи 9, касающейся формы сообщений. |
| Based on the above non-exhaustive list of gaps, the following global options have been preliminarily identified within the MCDA and humanitarian communities as possible ways to increase the effectiveness of civil-military coordination and improve the use of MCDA in disaster response. | На основе приведенного выше неисчерпывающего списка трудностей гуманитарные организации и структуры по предоставлению ВРСГО в предварительном порядке определили нижеследующие глобальные варианты действий в качестве возможных путей повышения эффективности координации между военными и гражданскими структурами и использования ВРСГО в операциях по оказанию помощи в случае бедствий. |
| The Working Party supported a proposal by its Chairman, that he would convene a small group of "Friends of the Chairman" to preliminarily explore if and how the issues raised by the IRU could be addressed. | Рабочая группа также решила, что группа "друзей Председателя" представит секретариату рекомендации по проекту пересмотренного соглашения, прежде чем он в предварительном порядке будет подписан ЕЭК ООН и МСАТ в ожидании официального принятия Комитетом. |
| It is preliminarily estimated to have declined to 4.1 per cent in 1998. | По предварительным оценкам, в 1998 году она снизилась до 4,1 процента. |
| Imports are preliminarily estimated to have reached over US$ 31 billion in 1995 for this group of countries, but this figure reflected wide variation in terms of changes at the country level. | Согласно предварительным оценкам, в этой группе стран объем импорта достиг в 1995 году более 31 млрд. долл. США, однако этот показатель широко различается в разных странах. |
| Egypt's economy, the largest among the more diversified economies and the second largest among all ESCWA member countries, is preliminarily estimated to have grown by 4.9 per cent in 1995, up from 3.9 per cent in the preceding year. | По предварительным оценкам, экономический рост в Египте - крупнейшей из стран с более диверсифицированной экономикой и второй крупнейшей стране среди стран - членов ЭСКЗА - в 1995 году составил 4,9 процента против 3,9 процента в предыдущем году. |
| At its thirty-fourth session WP. preliminarily agreed in principle. | На тридцать четвертой сессии WP. участники в принципе согласились с предварительным текстом. |
| He said that Germany and the Netherlands had already reserved corresponding budgets and that OICA had been prepared to share some fifty per cent of the total cost, preliminarily estimated at US $ 200 thousand. | Он отметил, что Германия и Нидерланды уже определили соответствующие сметы и что МОПАП изъявила готовность покрыть приблизительно 50% от общих расходов, составляющих, согласно предварительным оценкам, 200000 долл. США. |