The indicators and the underpinning datasets are predominately submitted in the format - unit of measurement - required by the Indicator Guidelines. |
Показатели и основные наборы данных преимущественно представлены в единицах измерения, требуемых Руководством по показателям. |
The result was further white flight to private schools and to suburbs in the neighboring counties of Henrico and Chesterfield that were predominately white. |
Результат был еще белый рейс в частных школах и Подмосковье в соседние графства Хенрико и Честерфилд, которые были преимущественно белые. |
Such a high percentage of mines represents tremendous obstacles to normal functioning of life in these areas, particularly in predominately agricultural regions, hampering the return of refugees and displaced persons to their homes. |
Такое количество мин является огромным препятствием для нормального функционирования этих областей, особенно в преимущественно сельской местности, где оно мешает возвращению беженцев и перемещенных лиц в свои дома. |
The respondents were predominately from the minerals and oil and gas majors, accountancy bodies, regulators and accountancy firms, as well as a number of other bodies interested in one or more of the specific provisions. |
Среди респондентов были преимущественно представители крупных минерально-сырьевых и нефтегазовых компаний, органов бухгалтерского учета, регулирующих органов и аудиторских компаний, а также ряда других органов, заинтересованных в одном или более конкретных положениях. |
However, these measures are predominately accessible to women as employers with a predominately female workforce are more likely to introduce them. |
Однако эти меры доступны преимущественно женщинам, так как существует большая вероятность их введения в таких местах работы, большую часть сотрудников которых составляют женщины. |