| I have a genetic predisposition for Alzheimer's. | У меня есть предрасположенность к Альцгеймеру. |
| This predisposition can be genetic, biological, psychological, ecological, economic and/or social. | Эта предрасположенность может быть генетической, биологической, физиологической, экологической, экономической и/или социальной. |
| Off the top of my head, I'd say low self-esteem, a lack of maternal affection and a genetic predisposition for anxiety and depression. | С ходу я бы сказала, низкая самооценка, отсутствие материнской привязанности и генетическая предрасположенность к тревоге и депрессии. |
| Genetic predisposition to brain aneurysms. | "Наследственная предрасположенность к мозговым аневризмам". |
| Lots of risk factors, but there is a genetic predisposition to prostate cancer. | Множество факторов риска, но существует генетическая предрасположенность к этому виду рака. |
| Mr. Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude. | Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте. |
| The only thing hurtful about your other genetic predisposition is that you keep denying it. | Твоя другая генетическая склонность вредна только тем, что ты её скрываешь. |
| They are relying on economists' basic predisposition to believe that more information is always better than less, that individuals are good judges of what they need to know, and that they are able to evaluate and place in perspective what they know. | Они надеятся на главную склонность экономистов полагать, что больше информации всегда лучше чем меньше, что отдельные люди являются хорошими судьями того, что им нужно знать, и что они способны оценить и увидеть в перспективе то, что они знают. |
| Given women's predisposition to focus on the pain of their loved ones, it would be interesting to devise ways to duly recognize the individual dimension of such suffering and resilience. | Учитывая склонность женщин концентрировать свое внимание на страданиях любимых ими лиц, было бы целесообразным сформулировать пути, позволяющие должным образом признавать индивидуальное измерение таких страданий и способности восстанавливать физические и душевные силы. |
| There's no natural reason to suppose that the predisposition to pop it in a snug hole somewhere, which is what all humans and animals... we can observe animals doing, and humans have the same predisposition, the idea that, | Нет ни одной естественной причины, чтобы считать склонность пихать его в уютную норку кое-где, что делают и люди, и животные, ведь мы наблюдаем за животными, что эта склонность, свойственная людям, связана с тем, что |
| The evidence for a genetic predisposition in rosacea is growing. | Растет количество доказательств существования генетической предрасположенности к розацеа. |
| The media has often played a harmful role by stereotyping Roma. They are often described in terms of negative characteristics, the worst of which is a supposed predisposition to commit crimes. | Нередко отрицательную роль играют и средства массовой информации, создавая некий стереотип народа рома и характеризуя его с самой черной стороны вплоть до обвинения его в предрасположенности к совершению преступлений. |
| It weakens the immune system, causing a predisposition to infection. | Во-вторых, при АТ ослаблена иммунная система, что приводит к предрасположенности к инфекции. |
| Efforts to predict predisposition to behavior (as opposed to disease) will only compound these conflicts. | Усилия по предсказанию предрасположенности к тому или иному поведению (как противопоставление заболеваниям) только усложнят эти противоречия. |
| Given that a number of factors may aggravate, trigger or create a predisposition to common diseases, the diagnosis of work-related or occupational diseases is open to question, which explains why they are under-reported. | С учетом отягчающих факторов и той или иной формы предрасположенности к обычным заболеваниям вызывает сомнение порядок диагностирования профессиональных заболеваний, что объясняет отсутствие полных данных по этому вопросу. |
| Genetic predisposition to obsessional behavior and predatory impulses... | Генетически предрасположена к навязчивому поведению и импульсивному преследованию... |
| What she's saying is that you have a predisposition to be rejected, to not be my equal, that you're reacting to your childhood. | Она хочет сказать, что ты предрасположена быть отверженной, не быть равной мне, что это реакция на твоё детство. |
| So there's a link between tiredness and the metabolic predisposition for weight gain. | Так что существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса. |
| So there's a link between tiredness and the metabolic predisposition for weight gain: stress. Tired people are massively stressed. | Так что существует связь между усталостью и метаболической предрасположенностью к набору веса. Стресс. Усталые люди очень подвержены стрессу. |