Are you going to sit here and pout like a baby in your room or you coming outside to play hockey with your friends? | Ты так и будешь сидеть и дуться, как малышня в своей комнате, или пойдешь играть в хоккей с друзьями? |
Are you going to pout long? | И долго ты будешь дуться? |
Don't make me pout. | Не заставляй меня дуться. |
You'll sulk, I'll pout. | Ты станешь дуться, я тоже буду раздражён. |
Then, I guess, just pout. | Тогда можешь продолжать дуться. |
You're all bluster, then you pout. | Сначала ты бушуешь, а потом обижаешься. |
I bear the full weight of our kingdom while you pout like a child. | Я несу всю тяжесть нашего королевства в то время, как ты обижаешься как ребенок. |
You're jealous of Cliff, so you pout and ignore me for three days. | Ты ревнуешь меня к Клиффу, поэтому обижаешься и игнорируешь меня три дня. |
Don't pout, Micheline I'm more annoyed than you | Не хмурься так, Мишлин. Меня все это удручает куда больше, чем тебя. |
Don't pout, Micheline I'm more annoyed than you | Не хмурься так, Мишлин. |
All right, now give me some pout. | Хорошо, а теперь надуй губы. |
Now pout for me, John! Pout! | Надуй губы, Джон! |