Man, I was dreaming that I had a kangaroo pouch. | Мне приснилось, что у меня - сумка кенгуру. |
His pouch had started to close, but we were able to reopen it. | Его сумка начала закрываться, но нам удалось ее открыть. |
Item First aid pouch or box | Сумка или коробка аптечки первой помощи |
Okay, here's your tool pouch. | Так, сумка для инструментов. |
Two, their pouch. | Во-вторых, у них есть сумка. |
Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me. | Теперь каждый раз, когда я его жарю, я делаю маленький мешочек из фольги, как он научил меня. |
Once he sees the pouch with the seal unbroken, he will hand over the page. | Как только он увидит мешочек с нераскрытой печатью, он отдаст страницу. |
The common name derives directly from the genus name, originally from the Greek θύλakoς (thýlakos), meaning "pouch" or "sack". | Общее название происходит непосредственно из имени рода, первоначально от греческого θύλakoς (thýlakos), означающего «мешочек» или «мешок». |
The pouch is an offering to the spirits, | Мешочек - это подношение духам, |
But my mom rigged hers with a special pouch so that she could have her cocktails. | Но моя мама встроила в свой костюм специальный мешочек чтобы можно было пить. Видишь? |
International law states that the pouch is part of Burmese soil. | Согласно международному праву, пакет принадлежит Бирме. |
It's the pouch with the Burmese crest... a cogwheel and a rice plant. | Это пакет с Бирманским гербом... зубчатое колесо и рисовое поле. |
We found an identical pouch on Noel Ashford. | Мы нашли такой же пакет у Ноэля Эшфорда. |
He found a pouch of tobacco and he put it in his pocket. | Он нашёл пакет табака и положил его в карман. |
I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch. | Я скажу, что Мандалай только что вернули из хранилища улик, дам ей быстро взглянуть закрою коробку, и она положит ее в пакет. |
Telephone, telex, postage and pouch | Телефон, телекс, почта и дипломатическая почта |
Owing to the sensitive nature of certain documents located in the former Yugoslavia and required by the Tribunal, a pouch service has been implemented between the Tribunal headquarters and its field offices in the former Yugoslavia. | В связи с конфиденциальным характером некоторых документов, которые находятся в бывшей Югославии и нужны Трибуналу, для их пересылки между штаб-квартирой Трибунала и его местными отделениями в бывшей Югославии используется дипломатическая почта. |
Telex, postage and pouch | Телексная, почтовая связь и дипломатическая почта |
Telephone, satellite, pouch | Телефонная и спутниковая связь и дипломатическая почта |
The Section includes the Claims and Property Survey, Travel, Archives/Records Management and Reproduction, Mail/Diplomatic Pouch, Property Control and Receipt and Inventory Units. | В состав Секции входят группы, занимающиеся такими вопросами, как обследование имущества и удовлетворение запросов, поездки, ведение архивов/регистрация записей и размножение документов, почтовые отправления, дипломатическая почта, контроль за имуществом и получение товаров и инвентаризация. |
Pooch Pouch, the store that sells purses for purse-sized dogs. | Поч Пауч, который продает сумки для маленьких собачек. |
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. | И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях. |
What are you, Pouch? | А ты, Пауч? |
Options such as a door-to-airport service are to be considered in an effort to find less costly forms of pouch service. | В целях изыскания менее дорогостоящих видов доставки дипломатической почты следует рассмотреть такие возможные варианты, как прямая доставка почты в аэропорт. |
Two new General Service posts are requested for Pouch Assistants to handle a growth in workload related to peacekeeping operations requiring additional mail sorting and delivering. | Испрашиваются две новые должности помощников по сортировке дипломатической почты категории общего обслуживания ввиду увеличения объема рабочей нагрузки в связи с операциями по поддержанию мира, требующего сортировки и доставки дополнительных почтовых отправлений. |
An amount of $1,206,900 is provided to cover the projected requirements under commercial communications, including satellite transponder lease costs, INMARSAT usage and telex and pouch charges. | Сумма в размере 1206900 долл. США выделяется на удовлетворение прогнозируемых ресурсных потребностей в коммерческой связи, в том числе на аренду спутниковых ретрансляторов, плату за пользование системой ИНМАРСАТ, телексную связь и услуги дипломатической почты. |
Requirements under this heading are estimated at $11,295,200 for satellite communications and at $8,475,000 for other commercial communications, including telephone, telex, postage and pouch charges. | Потребности по этой статье оцениваются на уровне 11295200 долл. США на спутниковую связь и на уровне 8475000 долл. США на другую коммерческую связь, включая плату за пользование телефоном и телексом, почтовые отправления и услуги дипломатической почты. |
The procedures for the use of the pouch have been revised, and all pouch units in offices away from Headquarters have been informed of the revised procedures. | Пересмотрены процедуры использования дипломатической почты, и все подразделения по доставке дипломатической почты в отделениях за пределами Центральный учреждений были информированы о пересмотренных процедурах. |
Requirements for commercial communications cover the cost of transponder lease charges, INMARSAT, telex, telephone and pouch charges ($616,900). | Потребности в области коммерческой связи включают расходы на аренду ретрансляторов, пользование системой ИНМАРСАТ, телексной и телефонной связью и дипломатической почтой (616900 долл. США). |
The remaining three posts (1 P-3 and 2 P-2) are deployed to the Support Services Service to undertake procurement, travel, shipping, pouch, mail and archival responsibilities for the United Nations organizational units located in the Gigiri complex. | Остальные три должности (1 должность С-3 и 2 - С-2) передаются Службе вспомогательного обслуживания для выполнения функций, связанных с закупками, поездками, перевозками, дипломатической почтой, почтовыми отправлениями и архивами, для организационных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в комплексе Гигири. |
This includes travel arrangements, mail, pouch, records and archives operations, receipt and inspection of goods, property control and inventory, claims processing, property survey, property disposal and facilities management. | К ним относятся оформление поездок, работа с почтовыми отправлениями и дипломатической почтой, регистрация материалов и архивирование, приемка и инспекция материальных средств, инвентарный контроль и учет, рассмотрение требований, инвентаризация имущества, реализация имущества и эксплуатация помещений. |
a Includes Security Services, Liaison Assistant, Registry, Pouch and Archives. | а Включает Службу безопасности, помощника по связи, а также функции, связанные с регистрацией, дипломатической почтой и архивами. |
Telex, postage and pouch costs are estimated at a monthly cost of $1,500 ($6,700). | Плата за пользование телексной связью и обычной дипломатической почтой оценивается в 1500 долл. США в месяц (6700 долл. США). |
These standard provisions would address operating needs, consisting of communications, including telephone, facsimile, pouch and postage charges, and the maintenance of office automation equipment. | Эти стандартные ассигнования обеспечат удовлетворение оперативных потребностей, в том числе в области связи, включая оплату расходов на телефонную и факсимильную связь, дипломатическую почту и почтовые сборы, и эксплуатации средств автоматизации делопроизводства. |
Included in the reported expenditures are charges pertaining to prior periods totalling $38,900 for telephone communications ($33,600) and pouch and postage services ($5,300). | В указанные расходы включены платежи за предыдущие периоды на общую сумму 38900 долл. США за телефонную связь (33600 долл. США) и дипломатическую почту и почтовые услуги (5300 долл. США). |
29.72 The estimated resources under this heading ($35,600) would cover the maintenance costs for data-processing and facsimile equipment; communications, such as long-distance telephone, postage, pouch and delivery service incurred by the Consultative Committee on Administrative Questions secretariat. | 29.72 Сметные ресурсы по данной статье (35600 долл. США) предназначаются для покрытия расходов на эксплуатацию аппаратуры обработки данных и факсимильного оборудования и расходов секретариата Консультативного комитета по административным вопросам на связь - междугородную телефонную связь, почтовые услуги, дипломатическую почту и услуги по доставке. |
Telephone, pouch and postage rates were combined in previous budgets. | В предыдущих бюджетах ресурсы на телефонную связь и дипломатическую почту и почтовые сборы проводилась по одной статье. |
This covers cable and telex charges, the rental and maintenance of trunks, tie-lines and interfaces to the Swiss telephone public network, local and long-distance calls, telephone installation, postage and pouch service. | Сюда входят оплата расходов на телеграфное и телексное обслуживание, аренду и эксплуатацию магистральных линий связи и линий подключения к Швейцарской государственной телефонной сети, оплата местных и междугородных телефонных разговоров, установка телефонов, почтовые расходы и расходы на дипломатическую почту. |
It is responsible for recording, forwarding and distributing all correspondence received in the form of mail, pouch and fax. | Она отвечает за регистрацию, препровождение и распространение всей корреспонденции, поступающей по обычной и дипломатической почте и факсимильной связи. |
The comment regarding the charge-back system used by the Pouch Unit is not entirely accurate. | Замечание, касающееся системы возмещения расходов, используемой Группой по дипломатической почте, не совсем верно. |
(b) Efficient and effective delivery of mail, messenger and pouch shipments system-wide | Ь) организация четкой и эффективной работы по обычной и дипломатической почте и оказанию курьерских услуг в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций; |
If it came out that the pouch had killed her... I thought I'd be guilty, so... | Раз так вышло, что кошелёк её убил, то я думал, что всё из-за меня, поэтому... |
It wasn't simply the pouch that killed her. | Её убил не кошелёк. |
'B' talked about how Manami came by the pool to feed the dog... and how he saw her clamouring for the pouch... and it not being bought for her. | Б рассказал, что Манами ходит мимо бассейна кормить собаку. что видел, как она выпрашивала кошелёк, которого ей не купили. |
That "The Pouch" is wrong. | "Кошелёк" ошибается. |
The pouch I had never bought her, | Кошелёк, который я ей не покупала, |
"please bring a pouch of silver and meet with us in the temple at dusk." | "пожалуйста, принесите мешок серебра и встретьтесь с нами в сумерках, в храме". |
The boy has to handle a lot of beer crates, and then there's the money pouch. | Самое сложное дотащить тяжелый ящик, чтобы получить за это мешок денег. |
I'll head over there for dinner, bring him a pouch of Big League Chew, maybe watch a couple episodes of The Mentalist, be fine. | Я приду к нему на обед, Принесу ему мешок жвачки от большой лиги, Может, посмотрим пару серий "Менталиста". |
The common name derives directly from the genus name, originally from the Greek θύλakoς (thýlakos), meaning "pouch" or "sack". | Общее название происходит непосредственно из имени рода, первоначально от греческого θύλakoς (thýlakos), означающего «мешочек» или «мешок». |
The cecum or caecum (from the Latin meaning blind) is a pouch connected to the ascending colon of the large intestine and the ileum. | Слепая кишка, сесит, представляет собой мешок длиной 3-8 см, расположенный в правой подвздошной области, ниже места перехода тонкой кишки в толстую. |