"Where on the human body iS the DouglaS pouch located?" | "Где на теле расположена сумка Дугласа?" |
Why should she have this huge pouch and I have nothing? | Почему у неё огромная сумка, а у меня ничего. |
Okay, here's your tool pouch. | Так, сумка для инструментов. |
I have the pouch, for Sir Timothy. | У меня почтовая сумка сэра Тимоти. |
Two, their pouch. | Во-вторых, у них есть сумка. |
Every dime I ever won went right into her bearded pouch. | Каждый грош, который я когда-либо выигрывал, ушел прямиком в ее лохматый мешочек. |
Can you imagine what that whole pouch we brought back from Berlin must be worth? | Можешь представить, сколько, должно быть, стоит целый мешочек, которые мы привезли из Берлина? |
Give me the leather pouch. | Отдай мне сначала кожаный мешочек. |
He's got a pouch for his tracker. | У него мешочек для датчика. |
But my mom rigged hers with a special pouch so that she could have her cocktails. | Но моя мама встроила в свой костюм специальный мешочек чтобы можно было пить. Видишь? |
It's the pouch with the Burmese crest... a cogwheel and a rice plant. | Это пакет с Бирманским гербом... зубчатое колесо и рисовое поле. |
To anyone else, do not open this pouch. | Кому-нибудь еще, не открывать этот пакет. |
We found an identical pouch on Noel Ashford. | Мы нашли такой же пакет у Ноэля Эшфорда. |
I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch. | Я скажу, что Мандалай только что вернули из хранилища улик, дам ей быстро взглянуть закрою коробку, и она положит ее в пакет. |
The Giant's flavor-tight pouch Lets you - | Гигантский пакет с ароматной кукурузой - |
Administrative assistant (registry and pouch) | Помощник по административным вопросам (Секретариат и дипломатическая почта) |
No goal was apparent for e-mail to replace the more costly inter-office mail services such as pouch, cable and so on for items such as Security Council resolutions. | Не была поставлена и цель замены с помощью системы электронной почты более дорогостоящих служб внутреннего курьерского обслуживания, таких, как дипломатическая почта, телеграф и т.д., которые используются для доставки таких материалов, как резолюции Совета Безопасности. |
Pouch, postage and other rental charges | Дипломатическая почта, расходы на почтовые услуги и аренду |
The principal functions are divided into Mail Services, Archives and Pouch, Messenger Services, Fax Centre, and Reproduction and Photocopier Maintenance Services. | Основными функциями являются почтовое обслуживание, архивирование и дипломатическая почта, услуги посыльных, услуги центра факсимильной связи и по размножению документации и эксплуатации копировальных машин. |
The General Services Section would be responsible for all Logistics Base related general services, such as inventory management; mail, pouch and registry services; electronic archiving and correspondence management systems; security and safety; and the Medical Clinic. | Секция общего обслуживания будет нести ответственность за оказание на Базе материально-технического снабжения всех услуг общего характера, связанных с такими аспектами, как управление инвентарными запасами; почта/ дипломатическая почта и регистрация; системы управления электронными архивами и корреспонденцией; безопасность и охрана; и Медицинский пункт. |
Pooch Pouch, the store that sells purses for purse-sized dogs. | Поч Пауч, который продает сумки для маленьких собачек. |
And the truth is, closest thing I've ever had to children is Pouch, and I forget to walk her about 60% of the time. | И, по правде сказать, единственное существо, которое хоть отдалённо напоминало бы ребёнка - это Пауч, с которой я забываю гулять в 60 % случаях. |
What are you, Pouch? | А ты, Пауч? |
Achieved. 87 per cent of the respondents to a survey sent to field missions on the quality and effectiveness of Headquarters pouch service rated the service as very good | Выполнено. 87 процентов ответивших на проведенный среди полевых миссий опрос по вопросам качества и эффективности дипломатической почты в Центральных учреждениях оценили ее работу на «очень хорошо» |
The Committee recommends approval of the two General Service posts for the Pouch Unit; however, for reasons mentioned in paragraph 47 above with regard to telecommunications operations, the Committee does not recommend approval of two additional posts for the Electronic Services Division. | Комитет рекомендует санкционировать выделение двух должностей категории общего обслуживания группы дипломатической почты; однако по причинам, упомянутым в пункте 47 выше в отношении функционирования электросвязи, Комитет не рекомендует санкционировать выделение двух дополнительных должностей для Отдела электронных служб. |
1,026 incoming pouch valises were received and processed, representing 67.23 per cent of the Mail Operations Unit's workload in that area; 3,383 outgoing pouch packages were screened, representing 95 per cent of the Unit's workload in that area | Получено и обработано 1026 единиц входящей дипломатической почты, что составляет 67,23 процента соответствующей рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений; проверено 3383 единицы исходящей дипломатической почты, что составляет 95 процентов соответствующей рабочей нагрузки Группы почтовых отправлений |
b Only pouch service. | Ь Только услуги по доставке дипломатической почты. |
Owing to the sensitive nature of certain documents located in the former Yugoslavia and required by the Tribunal, a pouch service has been implemented between the Tribunal headquarters and its field offices in the former Yugoslavia. | По причине конфиденциального характера некоторых документов, находящихся в бывшей Югославии и затребованных Трибуналом, используются услуги по каналам дипломатической почты для обеспечения отправлений из штаб-квартиры Трибунала в отделения на местах в бывшей Югославии. |
This saves both time and resources, since documents are no longer shipped by pouch to or from Vienna. | Это экономит время и ресурсы, так как документы более не приходится отправлять дипломатической почтой в Вену и из нее. |
The remaining three posts (1 P-3 and 2 P-2) are deployed to the Support Services Service to undertake procurement, travel, shipping, pouch, mail and archival responsibilities for the United Nations organizational units located in the Gigiri complex. | Остальные три должности (1 должность С-3 и 2 - С-2) передаются Службе вспомогательного обслуживания для выполнения функций, связанных с закупками, поездками, перевозками, дипломатической почтой, почтовыми отправлениями и архивами, для организационных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в комплексе Гигири. |
Implementation of the proximity rule (see para. 6 above) had resulted in savings on airfare and in the near elimination of the practice of sending documents and other materials by pouch to venues away from the four main duty stations. | Благодаря введению правила приближенности (см. правило 6 выше) была получена экономия за счет уменьшения расходов на авиабилеты и почти полного устранения практики отправки документов и других материалов дипломатической почтой в точки, расположенные за пределами четырех основных мест службы. |
Telex, postage and pouch costs are estimated at a monthly cost of $1,500 ($6,700). | Плата за пользование телексной связью и обычной дипломатической почтой оценивается в 1500 долл. США в месяц (6700 долл. США). |
25.70 Estimated requirements of $604,900 would provide for pouch costs for bulk distribution of printed materials to information centres and services. | 25.70 Сметные потребности в размере 604900 долл. США предназначены для покрытия расходов на пересылку дипломатической почтой партий печатных материалов в информационные центры и службы. |
These standard provisions would address operating needs, consisting of communications, including telephone, facsimile, pouch and postage charges, and the maintenance of office automation equipment. | Эти стандартные ассигнования обеспечат удовлетворение оперативных потребностей, в том числе в области связи, включая оплату расходов на телефонную и факсимильную связь, дипломатическую почту и почтовые сборы, и эксплуатации средств автоматизации делопроизводства. |
Requirements under this heading of $9,900 provide for telephone calls ($4,500), postage ($1,900) and pouch charges ($3,500). | Потребности по этой статье в размере 9900 долл. США предусматривают расходы на телефонную связь (4500 долл. США), почтовые отправления (1900 долл. США) и дипломатическую почту (3500 долл. США). |
An amount of $34,200 is requested to cover the commercial communication charges, including 10 units of cellular phones, 10 units of landline and one unit of facsimile line, and postage and pouch charges. | расходы в связи пользованием десятью обычными телефонами и одним аппаратом факсимильной связи, а также расходы на почтовые услуги и дипломатическую почту. |
Telephone, pouch and postage rates were combined in previous budgets. | В предыдущих бюджетах ресурсы на телефонную связь и дипломатическую почту и почтовые сборы проводилась по одной статье. |
This covers cable and telex charges, the rental and maintenance of trunks, tie-lines and interfaces to the Swiss telephone public network, local and long-distance calls, telephone installation, postage and pouch service. | Сюда входят оплата расходов на телеграфное и телексное обслуживание, аренду и эксплуатацию магистральных линий связи и линий подключения к Швейцарской государственной телефонной сети, оплата местных и междугородных телефонных разговоров, установка телефонов, почтовые расходы и расходы на дипломатическую почту. |
It is responsible for recording, forwarding and distributing all correspondence received in the form of mail, pouch and fax. | Она отвечает за регистрацию, препровождение и распространение всей корреспонденции, поступающей по обычной и дипломатической почте и факсимильной связи. |
The comment regarding the charge-back system used by the Pouch Unit is not entirely accurate. | Замечание, касающееся системы возмещения расходов, используемой Группой по дипломатической почте, не совсем верно. |
(b) Efficient and effective delivery of mail, messenger and pouch shipments system-wide | Ь) организация четкой и эффективной работы по обычной и дипломатической почте и оказанию курьерских услуг в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций; |
If it came out that the pouch had killed her... I thought I'd be guilty, so... | Раз так вышло, что кошелёк её убил, то я думал, что всё из-за меня, поэтому... |
'B' talked about how Manami came by the pool to feed the dog... and how he saw her clamouring for the pouch... and it not being bought for her. | Б рассказал, что Манами ходит мимо бассейна кормить собаку. что видел, как она выпрашивала кошелёк, которого ей не купили. |
That "The Pouch" is wrong. | "Кошелёк" ошибается. |
How about you, Pouch? | Ну а ты, Кошелёк? |
The pouch I had never bought her, | Кошелёк, который я ей не покупала, |
Pour some in your hand... and leave the pouch there. | Насыпьте немного пороха в руку и оставьте мешок там. |
One stays outside the stall, while the other one takes the pouch inside the stall with him. | Один остаётся снаружи кабинки, пока другой берёт мешок с собой в кабинку. |
"please bring a pouch of silver and meet with us in the temple at dusk." | "пожалуйста, принесите мешок серебра и встретьтесь с нами в сумерках, в храме". |
You can't open the pouch. | Тебе нельзя открывать мешок. |
I'll be taking that money pouch you both were bragging about. | Давайте мне мешок с деньгами которыми вы хвастовались. |