It's only a postnatal check-up, no need to be so vexed. |
Это всего лишь послеродовой осмотр, не стоит так раздражаться. |
Early this year, we launched a national health insurance scheme to encourage widespread and timely resort to medical consultation, and to ensure the delivery and development of health care, while providing treatment of illness, as well as prenatal and postnatal care. |
В начале года мы внедрили национальный план медицинского страхования, призванный способствовать более широкому и своевременному использованию медицинских консультаций и обеспечить предоставление и развитие услуг здравоохранения, в то же время предусматривающий лечение заболеваний, а также до- и послеродовой уход. |
Postnatal attendance was low in 1996 and 1997. |
Послеродовой уход в 1996 и 1997 годах находился на относительно низком уровне. |
Women continue to be able to receive free pregnancy, childbirth and postnatal care from general practitioners or independent midwives or by attending antenatal clinics established in connection with public hospitals. |
Женщины по-прежнему могут получать бесплатную помощь во время беременности, родов и в послеродовой период от врачей-терапевтов или независимых сестер-акушерок или помощь в родильных домах, созданных при государственных больницах. |
The coverage of antenatal care, supervised delivery and postnatal care has reached 59%, 20% and 25% respectively. |
Уровень охвата программами дородового наблюдения, врачебными услугами при родах и уходом в послеродовой период достиг соответственно 59%, 20% и 25% |