| For example, on 25 June 1996 Act No. 26644 - Right to prenatal and postnatal rest for pregnant workers - was passed. |
Так, можно упомянуть, что 25 июня 1996 года был опубликован закон Nº 26644 о предоставлении работающим беременным права на дородовой и послеродовой отпуск. |
| As a reciprocal condition, that direct subsidy to the poorest requires pregnant mothers to have prenatal and postnatal check-ups and to get their children vaccinated and send them to school. |
В качестве обязательного условия для получения прямой субсидии, предназначенной для беднейшего населения, беременные матери должны пройти дородовой и послеродовой медицинский осмотр, сделать прививки свом детям и отправить их в школу. |
| Postnatal attendance was low in 1996 and 1997. |
Послеродовой уход в 1996 и 1997 годах находился на относительно низком уровне. |
| During postnatal care visits, the most frequent service was a check-up for the baby. |
Основной услугой, оказываемой в послеродовой период, является регулярный осмотр ребенка. |
| Among those who received postnatal care received care within 2 days of delivery; few had check-ups 3 to 6 days after delivery and 8 percent received care between first and sixth week after delivery. |
Часть женщин из 30 процентов рожениц, которым оказывался послеродовой уход, получали медицинскую помощь в течение двух дней после родов; часть женщин прошли осмотр через 3-6 дней и 8 процентов воспользовались медицинскими услугами между первой и шестой неделями после родов. |