Английский - русский
Перевод слова Post-partum

Перевод post-partum с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Послеродовой (примеров 55)
Under article 267 of Madagascar's Health Code, it is the responsibility of the State to set up special quality health services, accessible to women undergoing complications related to pregnancy, childbirth, post-partum, the post-natal period or abortion. На Мадагаскаре действует Кодекс здравоохранения, согласно статье 267 которого государство обязано предоставлять специальные качественные и доступные медицинские услуги женщинам, имеющим осложнения, связанные с беременностью, родами, в послеродовой и постнатальный период, а также являющиеся следствием аборта.
This low level of care is disturbing, since timely interventions during the post-partum period can prevent deaths both of mothers and of newborn infants, and can reduce the incidence of long-term pregnancy-related morbidities. Столь низкий уровень охвата вызывает обеспокоенность с учетом того, что своевременное предоставление медицинской помощи в послеродовой период позволяет предотвратить смерть как матерей, так и новорожденных, а также снизить показатели связанной с беременностью заболеваемости в более долгосрочной перспективе.
Social security provides for free medical care covering the pregnancy, the birth, the post-partum period and care for the newborn. Медицинский уход в рамках системы социального обеспечения распространяется на период беременности, родов, послеродовой период и уход за новорожденным и является абсолютно бесплатным.
I can accept the suicide attempt, that is post-partum depression, but... everything else was a clear patten of abuse. Я могу допустить, что попытка самоубийства, возможно, была спровоцирована послеродовой депрессией.
(a) Prenatal, perinatal and post-partum obstetrical care; а) акушерская помощь, предусматривающая дородовый акушерский контроль, помощь при родах и в послеродовой период;
Больше примеров...
После рождения ребенка (примеров 6)
Maternal mental health statistics demonstrated that there was a high rate of suicide among young women within the target of 28 days post-partum. Статистические данных о психическом здоровье матерей свидетельствуют о высоких показателях самоубийств среди молодых женщин в течение 28 дней после рождения ребенка.
Since 1995, referral centres have been created in 360 maternity clinics in all departments, with a view to reinforcing the link between maternity and contraception, and to making post-partum family planning more systematic. Справочно-информационные центры начали создаваться в 1995 году на основе 360 родильных домов, расположенных во всех департаментах, с тем чтобы усилить связь между материнством и контрацепцией, в частности путем упорядочения планирования семьи после рождения ребенка.
Post-partum family planning and counselling are available to all women. После рождения ребенка все женщины могут получать помощь в планировании семьи, и им также оказываются консультативные услуги.
The Committee is also concerned that women who choose to deliver at home do not receive the assistance or care they need during the delivery and post-partum. Комитет также заявляет о своей озабоченности по поводу того, что женщины, принимающие решение о родах на дому, не получают помощи или ухода, в которых они нуждаются в процессе родов и непосредственно после рождения ребенка.
The Committee also recommends that the State party ensure that women who choose to deliver at home receive proper maternal care by providing access to emergency obstetric care, trained care at delivery and post-partum care. Комитет также рекомендует государству-участнику обеспечивать получение матерями, которые принимают решение о родах на дому, надлежащего ухода путем предоставления им доступа к срочной акушерской помощи, профессиональным родовспоможению и к уходу в период непосредственно после рождения ребенка.
Больше примеров...
После родов (примеров 18)
In the future, more mobile clinics will be established to provide birth spacing services and also to provide routine services for pregnant women, post-partum women and their new-borns. В будущем будет открыто большее количество мобильных поликлиник, которые будут оказывать услуги в области регулирования рождаемости и традиционные услуги женщинам в период беременности и после родов, а также их грудным детям.
This is depicted in the number of visits to a health professional during the antenatal period, the proportion of women who deliver with professional attendants and furthermore the proportion of mothers who attend post-natal clinic at least once in the immediate post-partum period. Это положение отражают такие показатели, как посещаемость врачей в дородовой период, процент женщин, рожающих детей с помощью профессиональных акушерок, а также процент матерей, которые, по крайней мере однажды, воспользовались услугами послеродовых консультаций сразу же после родов.
They are referred to the clinic by the post-abortion, post-partum and outpatient programmes. Они пользуются услугами клиники в рамках следующих программ: помощь после аборта, помощь после родов и амбулаторное лечение.
Special protection and support are promoted for women with disabilities during pregnancy, the post-partum period and breastfeeding; чтобы обеспечивалась защита и специальная поддержка для женщин-инвалидов в период беременности, после родов и период кормления;
During pregnancy and the post-partum period insured women are entitled to a cash benefit equal to 100 per cent of their latest pensionable daily wage, which will be paid for 42 days before and 42 days after delivery. Застрахованная работница в период беременности или в послеродовой период имеет право на денежное пособие в размере 100% последнего дневного заработка, из которого был перечислен страховой взнос, при этом она может получать его в течение 42 дней, предшествующих родам, и 42 дней после родов.
Больше примеров...
Родившие (примеров 2)
Pregnant and post-partum females do not join, possibly because the energy cost of gestation leaves them unable to pursue such swift prey. Беременные и родившие самки не присоединяются к охоте, возможно, потому, что беременность не позволяет им тратить много энергии, преследуя такую быструю добычу.
Women who are pregnant or post-partum or who have miscarried or terminated a pregnancy must, wherever possible, receive care and treatment from a doctor with the appropriate specialization. Все беременные, недавно родившие или пережившие прерывание беременности женщины-заключенные должны по возможности всегда получать помощь и уход специализированного врача.
Больше примеров...