| We found teeth and a porcelain bridge. | Мы нашли зубы и фарфоровый мост. |
| Porcelain, you just made a powerful enema. | Фарфоровый, ты только что провёл мощное клизмирование. |
| Porcelain, Wheezy, have a seat. | Фарфоровый, Отдышка, присядьте. |
| Very astute, Porcelain. | Очень проницательно, Фарфоровый. |
| Gelfling, Porcelain, and Tickle-Me-Doughface. | Эльф, Фарфоровый горшок или Пощекочи-меня-слабак |
| The Toutswe engaged in long-distance trade, acquiring beads and porcelain. | Тоутсве занималось дальней торговлей, приобретая бусы и фарфор. |
| The museum houses a combination of art objects oriental and occidental cultures, and a rare collection of books, Chinese porcelain, ceramics, and other significant objects. | В коллекции музея представлены предметы, демонстрирующие синтез восточной и западной культур, коллекция редких книг, китайский фарфор, керамика и другие значимые предметы. |
| Gold alloy, ceramic and porcelain are typically used for indirect restorations and therefore were not considered to be alternatives to amalgam, which is primarily used for direct restorations. | Золотой сплав, керамика и фарфор, как правило, используются для непрямого восстановления и поэтому не считаются альтернативой амальгаме, которая используется, главным образом, для прямого восстановления. |
| And with the money came the search for status symbols... fashion... paintings... porcelain. | и с деньгами появились способы подчеркнуть свой статус... дорогая одежда... картины... фарфор. |
| Traditional and outstanding products of Karlovy Vary are sold under world famous brand-names: Moser crystal, porcelain, Becherovka Liqueur, Mattoni mineral water, among other sought-after products belong spa wafers and souvenirs made of the stone from the mineral springs. | Мировую славу Карловым Варам принесли такие необычные и интересные продукты, которые сегодня носят мировые брендовые имена: Мозер Кристалл (Moser Crystal), Фарфор, Ликер Бехеровка, Минеральная вода Маттони, ко всему прочему интересными и любопытными для туристов оказываются сувениры сделанные из камней минеральных источников. |
| The song "Porcelain" is a tribute and call to action regarding suicide. | Песня «Porcelain» - дань и призыв к действию в отношении самоубийства. |
| 23 - Mark used by the Derby Crown Porcelain Co., Osmaston Road, from its establishment in 1877 to Dec., 1889. | 23 - маркировка, используемая Derby Crown Porcelain Co., Osmaston Road, начиная с основания в 1877 году до декабря 1889 года. |
| The honorable Second Prize Winner (22 show-points) - white gold-eyed female (w62) CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x CFA PR Burmese Beauty Gella of Lirika), breeder and owner Julia Sharikova, Moscow. | На почетном Втором месте с результатом в 22 балла кошка белая с оранжевыми глазами (w62), CH CFA Lirika's One in a Million (CFA Ch Talamasca's Porcelain of Lirika x Burmese Beauty Gella of Lirika), заводчик и владелец Юлия Шарикова, Москва. |
| "All that porcelain flying through the air was quite unforgettable," Moon remembered. | «Фарфор, летающий в воздухе, - это было просто незабываемо» (англ. All that porcelain flying through the air was quite unforgettable), - вспоминал Мун. |
| In 1870, he co-authored a book on Derbyshire pottery and then published his own works on Bow, Chelsea and Derby Porcelain and later Longton Hall Porcelain. | В 1870 году он стал соавтором по книге о Дербиширском фарфоре, а затем опубликовал свои собственные работы «Bow, Chelsea and Derby Porcelain» и «Longton Hall Porcelain». |
| Composite packagings (glass, stoneware or porcelain) and which are in the shape of a drum or box | Составная тара (из стекла, фарфора или керамики) в форме барабана или ящика |
| Installations for the manufacture of ceramic products by firing, in particular roofing tiles, bricks, refractory bricks, tiles, stoneware or porcelain | Установки для производства керамических продуктов путем обжига, в частности кровельной черепицы, кирпича, огнеупорного кирпича, керамической плитки, каменной керамики или фарфоровых изделий |
| offers mementoes and print products on the Yusupov Palace and its former proprietors, as well as a great selection of elegant cut glass, porcelain and wooden artifacts, ceramics, lacquered miniatures, and military replica collectibles. | Предлагает памятные сувениры и печатную продукцию о Юсуповском дворце и его владельцах, а также широкий выбор высокохудожественных сувениров из хрусталя, фарфора, дерева, керамики, лаковую миниатюру, образцы коллекционных оловянных солдатиков. |
| The coating can have a third layer of enamel porcelain, and the opaque and/or dentin porcelain can contain a given amount of coloured pigments. | Покрытие может иметь третий слой из эмалевой керамики, а опаковая и/или дентинная керамика может содержать заданное количество красящих пигментов. |
| Its permanent collection of over 4,000 pieces, includes works from the Ancient Americas, Italian Renaissance, English Delftware, Chinese and Japanese porcelain, European porcelain, and a contemporary gallery. | Постоянная коллекция по состоянию на начало 2000 гг. включала более 2900 экспонатов, в том числе изделия доколумбовой Америки, итальянского Возрождения, английской керамики делфтского типа, китайского, японского и европейского фарфора, а также галерею современного искусства. |