| The document was signed by Alain Pompidou on 22 July 2002 and distributed to the experts by ECSL/ESA, which served as secretariat to the Group of Experts. | Этот документ был подписан Аленом Помпиду 22 июля 2002 года и распространен среди экспертов ЕЦКП/ЕКА, которые выполняли функции секретариата Группы экспертов. |
| In December 1998, following a proposal from the European Space Agency, COMEST formed a special Working Group on the Ethics of Outer Space and Alain Pompidou was designated its Coordinator and Special Rapporteur. | В декабре 1998 года КОМЕСТ по предложению Европейского космического агентства создала специальную Рабочую группу по этике космического пространства, Координатором и Специальным докладчиком которой был назначен Ален Помпиду. |
| After the Paris début, Comme des Garçons exhibited photographs by Peter Lindbergh at the Centre Georges Pompidou in Paris in 1986. | После парижского дебюта, модный дом организовал выставку фотографий своих моделей, сделанных Петером Линдбергом, в центре Помпиду в Париже в 1986 году. |
| An extended multi-city study being implemented jointly with the Pompidou Group of the Council of Europe will involve strengthening the epidemiological research study of beneficiary countries and setting up a compatible methodology for the rapid assessment of drug abuse. | В рамках расширенного исследования на базе нескольких городов, осуществляемого совместно с Группой Помпиду Совета Европы, будут приняты меры по совершенствованию эпидемиологических исследо-ваний в странах-получателях помощи и разработке универсальной методики экспресс-оценки злоупотреб-ления наркотиками. |
| Ideally situated in the centre of Paris, this charming hotel is situated near the Forum des Halles Gardens, within walking distance of the Louvre and the Centre Pompidou art galleries. | Этот очаровательный отель идеально расположен в самом центре Парижа, недалеко от садов Форум Де-Аль, в нескольких минутах ходьбы от Лувра и Центра Помпиду. |