It's a finely-honed polemic, not a suggestion sheet. |
Это тонкая полемика, а не колонка советов. |
His polemic with Ivan Terrible became his literary heritage, it has written many the well-known letters, work on a history of the Moscow princedom, has studied Latin language and freely wrote on it, having made numerous translations of theological works. |
Его полемика с Иваном Грозным стала частью литературного наследия, он написал много знаменитых писем, работу по истории Московского княжества, изучил латинский язык и свободно писал на нем, сделав многочисленные переводы богословских работ. |
Today's best-selling non-fiction book in France is a polemic by Nicolas Baverez, La France qui tombe (Falling France). |
В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция). |
There follows two lengthy chapters on the specific political and economic policies of Soviet Russia during the ongoing period of War Communism, followed by a concluding polemic entitled "Karl Kautsky, His School and His Book." |
Далее следовали две главы о конкретной политической и экономической политике Советской власти в период продолжающегося на тот момент военного коммунизма, а также прямая полемика с книгой Каутского («Карл Каутский, его школа и его книга»). |
The polemic reached its peak at the 1953 party congress. |
Внутрипартийная полемика достигла своего пика на проходившем в 1953 году 16-м съезде. |