It's a finely-honed polemic, not a suggestion sheet. |
Это тонкая полемика, а не колонка советов. |
His polemic with Ivan Terrible became his literary heritage, it has written many the well-known letters, work on a history of the Moscow princedom, has studied Latin language and freely wrote on it, having made numerous translations of theological works. |
Его полемика с Иваном Грозным стала частью литературного наследия, он написал много знаменитых писем, работу по истории Московского княжества, изучил латинский язык и свободно писал на нем, сделав многочисленные переводы богословских работ. |
Today's best-selling non-fiction book in France is a polemic by Nicolas Baverez, La France qui tombe (Falling France). |
В настоящее время документальная книга, которая пользуется большим спросом во Франции, это полемика Николаса Бавереза, La France qui tombe (Падающая Франция). |
There follows two lengthy chapters on the specific political and economic policies of Soviet Russia during the ongoing period of War Communism, followed by a concluding polemic entitled "Karl Kautsky, His School and His Book." |
Далее следовали две главы о конкретной политической и экономической политике Советской власти в период продолжающегося на тот момент военного коммунизма, а также прямая полемика с книгой Каутского («Карл Каутский, его школа и его книга»). |
Mr. Hussain (Pakistan) said that the polemic over the mandate of the Special Rapporteur showed clearly just how difficult that mandate was, concerned as it was with the most basic of all rights: the right to life. |
Г-н Хуссейн (Пакистан) говорит, что полемика вокруг мандата Специального докладчика наглядно демонстрирует все трудности стоящей перед докладчиком задачи, связанной с защитой главного из всех прав - права на жизнь. |