And the Plenum did establish a top-level group to coordinate and enforce implementation of its decisions. |
К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений. |
Nevertheless, the Uzbek Courts Act provided that, aside from the hearing of cases on judicial (supervisory) review by the Criminal Chamber of the Supreme Court, its Presidium and its Plenum also have the right to examine cases. |
В то же время узбекский Закон о судоустройстве предусматривает, что, помимо рассмотрения дел в порядке судебного надзора Уголовной палатой Верховного суда, его Президиум и его Пленум также имеют право рассматривать дела. |
The UCPN-M Central Committee plenum concluded on 26 November with the leadership presenting a united front, but reportedly without having settled significant internal differences. |
Пленум Центрального комитета ОКПНМ завершился 26 ноября демонстрацией единства рядов в партийном руководстве, однако, судя по сообщениям, на пленуме не удалось преодолеть значительные внутренние разногласия. |
In reaching its decision, the Plenum is guided by the principle that the benefit of any doubt must go to the defendant. |
Пленум Верховного суда при принятии решения руководствуется принципом разрешения всех сомнений в пользу обвиняемого. |
The Plenum of the Constitutional Court is empowered, under the Courts and Judges Act, to entertain judges' appeals regarding constitutionality, review the decision in question and, should it agree with the appeal, submit the matter to the Constitutional Court. |
В соответствии с законом "О судах и судьях" Пленум Верховного суда рассматривает обращение судьи, ревизирует данное решение и в случае согласия направляет в Конституционный суд. |