In it he outlined his presidential program: playing to the crowds, he declared that Russia is no plaything for the West to kick around. |
В этом обращении он представил свою президентскую программу: играя на толпу, он объявил, что Россия - это не игрушка для запада. |
And now he's Jairo's plaything. |
А сейчас он игрушка Джайро. |
Identify yourself, plaything of Sutekh (!) |
Назови себя, игрушка Сутеха. |
But it is your plaything, and you are his spokesman. |
Но он игрушка в ваших руках, а вы его глашатай. |
The United States should properly understand that Pyongyang's nuclear deterrence is neither a means for bargaining nor a plaything to be used by it, keen on dialogue and blinded by the improvement of relations. |
Соединенным Штатам следует осознать, что для Пхеньяна силы ядерного сдерживания - это не разменная карта и не игрушка, от которой он мог бы отказаться, поддавшись стремлению к диалогу или ослепленный возможностью улучшения отношений. |