| "Idle hands are the Devil's plaything." | "Праздные руки- игрушка Дьявола". |
| You're a child's plaything. | Ты - детская игрушка. |
| As some well-groomed, ruggedly handsome, yet oddly delicate-featured plaything? | Ухоженная, красивая и смазливая, пока ещё странно утончённая игрушка? |
| But it is your plaything, and you are his spokesman. | Но он игрушка в ваших руках, а вы его глашатай. |
| Always alone, Mommy's little plaything. | Всегда один... Маленькая мамочкина игрушка. |