| Every platitude, every resolution, every noble sentiment is used to camouflage home-grown tyrannies. | Любая банальность, любое решение, любое благородное чувство используется для прикрытия возрастающей тирании. |
| Anti-fascism is not the foundation of Croatia, but a platitude that has no basis in the constitutional text, not being mentioned anywhere. | Антифашизм это не основа Хорватии, а банальность, которая не имеет никаких оснований в конституционном тексте, не упоминаясь нигде.» |
| This godlike phantom is nothing more than a revolting platitude which deserves neither faith nor thought. | Этот богоподобный фантом, порожденный невежеством и страхом, - не более чем отвратительная банальность... которая не стоит даже крупицы нашего времени. |
| It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. | Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |
| We appreciate the platitudes, Minister. | Спасибо за банальность, министр. |