Well, there must be some humanoid platitude I can use to cheer you up. |
Должна быть какая-нибудь гуманоидная банальность, чтобы вас подбодрить. |
Anti-fascism is not the foundation of Croatia, but a platitude that has no basis in the constitutional text, not being mentioned anywhere. |
Антифашизм это не основа Хорватии, а банальность, которая не имеет никаких оснований в конституционном тексте, не упоминаясь нигде.» |
Here's another platitude they jam down our throat: |
Еще одна банальность, которую впихивают нам в глотку: |
There are only two rules - I give points for attitude and I take points away for platitude. |
У меня лишь 2 правила: даю очки за оригинальность снимаю - за банальность. |
It's a good line, but I wonder whether they're really about reassuring platitudes, a prosaic sense of the familiar. |
Хорошая фраза, но интересно действительно ли это избитая банальность, или унылое чувство узнаваемости. |