| My team was able to uncover evidence concretely placing Charles at a location far from the shooting. | Моя команда нашла доказательства, что Чарльз находился далеко от того места, где застрелили его отца. |
| Placing the dynamic on the other side of the phone solves that! | Разместив же динамик с другой стороны, можно не только решить эту проблему, но и оставить больше места для экрана! |
| Throughout the season Dovi was one of the most consistent Honda riders, placing 4th and 5th several times, and achieving a 3rd place podium finish at the Malaysian MotoGP at Sepang. | В течение всего сезона Довициозо был одним из самых сильных гонщиков Honda, занимая несколько раз 4-е и 5-е места, и 3-е - на малайзийском туре в Сепанге. |
| In that regard, it is worth noting that my mission coincides with a collective awakening to both the urgency of the situation and the necessity of placing Somalia back at the heart of the solutions. | В этом плане следует отметить, что период осуществления моей миссии совпал по времени с коллективным осознанием не только чрезвычайного характера сложившейся ситуации, но и необходимости отведения Сомали центрального места в искомых вариантах решения. |
| Extension to persons who fail to respect time limits for their departure of the possibility of placing them under compulsory residence orders and banning them from entering specified places; | в случае несоблюдения срока отъезда из страны отныне могут приниматься такие меры, как назначение места жительства и запрет на появление в установленных местах; |