| Still the same selfish pirate, as always. | Ты всё тот же эгоистичный пират. |
| A brutal space pirate and mercenary, Nebula seized control of Sanctuary II, a massive spaceship previously under the command of Thanos. | Жестокий космический пират и наёмник, Небула захватила контроль над Святилищем II, крупным космическим кораблём, который раннее находился под командованием Таноса. |
| Did women reject you because you're a pirate? | Женщины отказывают тебе, потому что ты пират? |
| Pirate or not, this man saved my life! | Пират или нет, но спас мне жизнь. |
| Jacques de Sores was a French pirate who attacked and burnt Havana, Cuba in 1555. | Жак де Сор (фр. Jacques de Sores) - французский пират, который захватил и сжёг Гавану в 1555 году. |
| I'm Chareth Cutestory, a pirate lawyer. | Я теперь Чарет Нуэто, пиратский адвокат. |
| This is a pirate CD, it's illegal! | Это пиратский диск, это незаконно! |
| Okay, I heard "pirate." What... | Я слышу "пиратский"... |
| The Pirate Party says it supports "the freedom to share and copy" and "the pirating sector". | Пиратская партия Израиля заявляет, что поддерживает «свободу делиться и копировать» и «пиратский сектор». |
| The following day, Flynn and Simone travel to the chalice's final resting place, a wrecked pirate ship once belonging to Jean Lafitte, with whom Simone had a brief friendship. | На следующий день Флинн и Симона путешествуют к местонахождению чаши - старый пиратский корабль, когда-то принадлежавший Жану Лафиту. |
| The criminal charges were supported by a consortium of intellectual rights holders led by the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI), who filed individual civil compensation claims against the owners of The Pirate Bay. | Обвинение было поддержано консорциумом обладателей авторских прав, возглавляемым Международной федерацией производителей фонограмм (IFPI), который подал отдельный компенсаторный иск против хозяев The Pirate Bay. |
| What about the song "The Cruel Ship's Captain", which you wrote for the compilation "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)? | Как насчет песни "The Cruel Ship's Captain" («Жестокий капитан корабля» - М.Х.), которую вы записали для компиляции "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)? |
| Early in his career, Skepta released a number of instrumentals, the most notable being "DTI (Pirate Station Anthem)" and "Private Caller", the latter of which was released as a single and vocaled by various other members of Meridian Crew. | В начале своей карьеры он выпустил несколько инструментальных треков, наиболее заметными из которых являются "DTI (Pirate Station Anthem)" и "Private Caller". Последняя была выпущена в качестве сингла и вокализирована многими участниками Meridian Crew. |
| He testified in the Pirate Bay trial in February 2009. | В феврале 2009 года начался судебный процесс над основателями «The Pirate Bay». |
| Anti-copyright Copyleft Missionary Church of Kopimism Pirate Party (Piratpartiet) (not affiliated with Piratbyrån) The Pirate Bay A bittorrent site. | Steal This Film Антикопирайт Пиратская партия (Pirate Parties International и Шведская партия пиратов напрямую не связаны с Piratbyrån-ом) The Pirate Bay BitTorrent-трекер. |
| The Somali people, particularly the youth, need greater incentives to avoid succumbing to the lure of the pirate economy. | Сомалийцам, в особенности молодым, необходимы более серьезные стимулы, с тем чтобы они не поддались соблазну получать доходы за счет пиратства. |
| Theft of data covers a broad spectrum, ranging from information piracy and industrial espionage to copyright infringement (theft of intellectual property in the form of pirate software, MP3 music files, digital video and so on). | Хищение данных охватывает широкий спектр деяний - от информационного пиратства и промышленного шпионажа до нарушений авторского права (хищение интеллектуальной собственности путем тиражирования "пиратского" программного обеспечения, музыкальных файлов в формате МРЗ, цифровых видеозаписей и т. п.). |
| They drew the attention of the Meeting to the growing problem of piracy in many parts of the world, where pirate activities occurred frequently in the territorial seas of many coastal States. | Они обратили внимание совещания на все более острую проблему пиратства во многих районах мира, где пиратские нападения зачастую происходят в территориальном море многих прибрежных государств. |
| What's it feel like to play the hero after being a pirate for so long? | Каково это - играть героя после стольких лет пиратства? |
| He is noted for the articles of his ship, the Revenge, one of only four complete sets of pirate articles to survive from the so-called Golden Age of Piracy. | Известен кодексом своего корабля «Месть» - одним из четырёх сохранившихся полных пиратских кодесов золотого века пиратства. |