| Although the very word "pirate" may conjure up visions of times past, the problem remains very real today, particularly in our broader Asia-Pacific region. | Хотя само слово «пират» вызывает в воображении картины былых времен, проблема остается вполне реальной и сегодня, особенно в нашем более обширном Азиатско-тихоокеанском регионе. |
| A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. | Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
| I've been looking for you, pirate. | Я искал тебя, пират. |
| GORDON: Gypsy queen... pirate... | Цыганская королева... пират... |
| You're a fine old slodge of a pirate, you are. | И что же ты за пират после этого. |
| Marco is actually a retired pirate captain... | Марко - почти что отставной пиратский капитан... |
| I will lead a pirate fleet of unprecedented strength over that horizon into a battle of unprecedented importance. | Я поведу пиратский флот невиданной мощи на сражение необычайной важности. |
| This one should look like a pirate ship. | Этот будет выглядеть как пиратский корабль. |
| Guys, sorry to interrupt whatever that is, but the pirate ship is gone. | Ребята, простите, что прерываю, что там у вас, но пиратский корабль исчез. |
| Little dash of pirate and just a tweak of President Schwarzenegger. | Пиратский стиль с элементами имиджа президента Шварценеггера. |
| Jimmy Buffett dedicated a chapter to Captain Alberto in his book A Pirate Looks At Fifty. | Джимми Баффетт посвятил главу капитану Альберто (Jimmy Buffett) в своей книге «A Pirate Looks At Fifty». |
| PirateBrowser is an Internet browser by The Pirate Bay used to circumvent Internet censorship. | PirateBrowser - интернет-браузер от The Pirate Bay, используется для обхода интернет-цензуры. |
| What about the song "The Cruel Ship's Captain", which you wrote for the compilation "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)? | Как насчет песни "The Cruel Ship's Captain" («Жестокий капитан корабля» - М.Х.), которую вы записали для компиляции "Rogue's Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs and Chanteys" (2006)? |
| In August 2014, IFPI Austria has requested Internet blocking for several file sharing web sites such as The Pirate Bay and isoHunt, starting the latest August 14, 2014 (postponed from August 1, 2014). | По состоянию на август 2014 года, австрийский филиал Международной федерации производителей фонограмм уже подал несколько исков с призывом заблокировать сайты-файлообменники The Pirate Bay и isoHunt за нарушение авторских прав (последний иск был зафиксирован 14 августа 2014). |
| Other providers now also need to block the Pirate Bay. | В Финляндии также неоднократно пытались заблокировать сайт The Pirate Bay. |
| The change of political landscape, with leaders in southern and central Somalia having little interest in pirate revenue, resulted in a significant decrease in the number of attacks and hijackings in comparison with 2005.[46] | Изменение политических условий, когда лидеры в южных и центральных районах Сомали были не особенно заинтересованы в доходах от пиратства, привело к значительному сокращению количества случаев нападения на суда и их захвата по сравнению с 2005 годом[46]. |
| They appear to have the capability to operate at a greater distance offshore than the other pirate groups and participate in acts of piracy involving vessel seizure, kidnapping and ransom demands. | Эта группа, как представляется, может действовать на гораздо большем расстоянии от берега, чем любые другие пиратские группы, и совершать акты пиратства, включая захват судов, похищение людей и получение выкупа. |
| They drew the attention of the Meeting to the growing problem of piracy in many parts of the world, where pirate activities occurred frequently in the territorial seas of many coastal States. | Они обратили внимание совещания на все более острую проблему пиратства во многих районах мира, где пиратские нападения зачастую происходят в территориальном море многих прибрежных государств. |
| The end of British participation in the war in 1713 led to an explosive increase in piracy in the Caribbean, but did not yet revive the Pirate Round. | Выход Британии из войны в 1713 году привёл к резкому росту пиратства в Карибском море, но не оживил Пиратского круга. |
| Having facilitated and pardoned pirate leaders in the past, local and central authorities in Somalia in no way counter the distorted image of pirates and piracy. | Поощрявшие и прощавшие главарей пиратов в пошлом местные и центральные власти в Сомали ничего не делают, чтобы изменить искаженный образ пиратов и пиратства. |