| A brutal space pirate and mercenary, Nebula seized control of Sanctuary II, a massive spaceship previously under the command of Thanos. | Жестокий космический пират и наёмник, Небула захватила контроль над Святилищем II, крупным космическим кораблём, который раннее находился под командованием Таноса. |
| I'm no pirate, but I think there's a treasure in this map. | Хоть я и не пират, но думаю, что на этой карте скрыто сокровище. |
| Why is he a pirate? | С чего это он пират? - Он - гном. |
| Who's the pirate with a sword? | Кто этот пират с мечом? |
| I am the Dread Pirate Roberts. | Я Ужасный Пират Робертс! |
| Hurry back, and I'll make us a pirate's breakfast of grapefruit and boiled mackerel. | Поторопись, и я приготовлю нам на пиратский завтрак рыбу с грейпфрутом. |
| From 1700 to 1718, the Pirate Round went into decline. | В период с 1700 по 1718 год Пиратский круг пришёл в упадок. |
| Okay, I heard "pirate." What... | Я слышу "пиратский"... |
| They call me the Pirate Captain. | Что ж, Пиратский Капитан. |
| The Pirate Round was largely co-extensive with the routes of the East India Company ships, of Britain and other nations. | Пиратский круг имел множество точек пересечения с маршрутами торговых судов, в частности, принадлежавших Британской Ост-Индской компании. |
| But the admins of The Pirate Bay don't initiate transfers. | Однако администраторы The Pirate Bay не инициировали передачи данных. |
| Peter Danowsky, legal counsel for the music companies, stated It's a largely technical issue that changes nothing in terms of our compensation claims and has no bearing whatsoever on the main case against The Pirate Bay. | Питер Дановски, адвокат музыкальных компаний, оценил это событие иначе: «Это глубоко технический вопрос, который ничего не значит для иска о компенсациях и не имеет никакого отношения к основному обвинению, выдвинутому против The Pirate Bay. |
| Early in his career, Skepta released a number of instrumentals, the most notable being "DTI (Pirate Station Anthem)" and "Private Caller", the latter of which was released as a single and vocaled by various other members of Meridian Crew. | В начале своей карьеры он выпустил несколько инструментальных треков, наиболее заметными из которых являются "DTI (Pirate Station Anthem)" и "Private Caller". Последняя была выпущена в качестве сингла и вокализирована многими участниками Meridian Crew. |
| He testified in the Pirate Bay trial in February 2009. | В феврале 2009 года начался судебный процесс над основателями «The Pirate Bay». |
| Other providers now also need to block the Pirate Bay. | В Финляндии также неоднократно пытались заблокировать сайт The Pirate Bay. |
| The Somali people, particularly the youth, need greater incentives to avoid succumbing to the lure of the pirate economy. | Сомалийцам, в особенности молодым, необходимы более серьезные стимулы, с тем чтобы они не поддались соблазну получать доходы за счет пиратства. |
| The change of political landscape, with leaders in southern and central Somalia having little interest in pirate revenue, resulted in a significant decrease in the number of attacks and hijackings in comparison with 2005.[46] | Изменение политических условий, когда лидеры в южных и центральных районах Сомали были не особенно заинтересованы в доходах от пиратства, привело к значительному сокращению количества случаев нападения на суда и их захвата по сравнению с 2005 годом[46]. |
| Since the elimination of that pirate group, there have been no acts of piracy along the central and southern coastal area. | После ликвидации этой группы пиратов в центральной и южной частях побережья каких-либо актов пиратства отмечено не было. |
| At the meeting, which was chaired by India, participants emphasized the need for continued international coordination and cooperation owing to the persistent underlying causes of piracy and the fact that pirate action groups remained active. | Участники заседания, проходившего под председательством Индии, подчеркнули необходимость дальнейшей международной координации и сотрудничества ввиду сохраняющихся коренных причин пиратства и того факта, что пиратские боевые группы продолжают действовать. |
| They noted that the pirate activities occurred frequently in the territorial seas of many coastal States, that many incidents had been under-reported and that in many cases there was a lack of political will or financial resources to combat piracy. | Они отметили, что акты пиратства часто происходят в территориальном море многих прибрежных государств, что о многих инцидентах не сообщается властям и что во многих случаях для борьбы с пиратством отсутствуют политическая воля или финансовые ресурсы. |