| And you can't say pirate again. | Только не говори опять, что он пират. |
| Albeit he is portrayed as a brutal pirate in the beginning, he did reveal his good side at the end especially when he tried to save a fatally injured Kenshiro. | Хотя в начале он изображается как жестокий пират, он действительно раскрыл свою хорошую сторону в конце, особенно когда он пытался спасти смертельно раненного Кэнсиро. |
| The Dread Pirate Roberts... is always close to Florin this time of year. | Ужасный Пират Робертс всегда находится поблизости от Флорина в это время года. |
| You're the Dread Pirate Roberts. | Ты Ужасный Пират Робертс. |
| One suspected pirate on board in the starboard hangar. | Один пират в вертолетном ангаре. |
| Welcome to Pirate Burger, matey. | А, добро пожаловать в Пиратский Бургер, приятель. |
| One of my favorite games, it was the Pirate's Gold. | Один из моих любимых игр, он был пиратский золота. |
| Pirate Captain, you are a born raconteur. | О, Пиратский Капитан, Вы - гениальный рассказчик! |
| Now that's a pirate ship. | Вот как выглядит пиратский корабль! |
| Pirate signal for a pirate show. | Пиратский сигнал для пиратского шоу. |
| The film was inspired by the story of offshore pirate broadcasters Radio Caroline. | Фильм навеян историей Offshore Pirate Radio Caroline. |
| But the admins of The Pirate Bay don't initiate transfers. | Однако администраторы The Pirate Bay не инициировали передачи данных. |
| The criminal charges were supported by a consortium of intellectual rights holders led by the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI), who filed individual civil compensation claims against the owners of The Pirate Bay. | Обвинение было поддержано консорциумом обладателей авторских прав, возглавляемым Международной федерацией производителей фонограмм (IFPI), который подал отдельный компенсаторный иск против хозяев The Pirate Bay. |
| She does, however support Peter Sunde in relation to The Pirate Bay trial and fair use. | Тем не менее, она поддержала Петера Сунде, в связи с его тюремным заключением в рамках судебного процесса над основателями The Pirate Bay и политикой добросовестного использования. |
| Anti-copyright Copyleft Missionary Church of Kopimism Pirate Party (Piratpartiet) (not affiliated with Piratbyrån) The Pirate Bay A bittorrent site. | Steal This Film Антикопирайт Пиратская партия (Pirate Parties International и Шведская партия пиратов напрямую не связаны с Piratbyrån-ом) The Pirate Bay BitTorrent-трекер. |
| The change of political landscape, with leaders in southern and central Somalia having little interest in pirate revenue, resulted in a significant decrease in the number of attacks and hijackings in comparison with 2005.[46] | Изменение политических условий, когда лидеры в южных и центральных районах Сомали были не особенно заинтересованы в доходах от пиратства, привело к значительному сокращению количества случаев нападения на суда и их захвата по сравнению с 2005 годом[46]. |
| The last real pirate threat in the Caribbean, mate. | Грозный оплот пиратства на Карибском море. |
| At the meeting, which was chaired by India, participants emphasized the need for continued international coordination and cooperation owing to the persistent underlying causes of piracy and the fact that pirate action groups remained active. | Участники заседания, проходившего под председательством Индии, подчеркнули необходимость дальнейшей международной координации и сотрудничества ввиду сохраняющихся коренных причин пиратства и того факта, что пиратские боевые группы продолжают действовать. |
| They noted that the pirate activities occurred frequently in the territorial seas of many coastal States, that many incidents had been under-reported and that in many cases there was a lack of political will or financial resources to combat piracy. | Они отметили, что акты пиратства часто происходят в территориальном море многих прибрежных государств, что о многих инцидентах не сообщается властям и что во многих случаях для борьбы с пиратством отсутствуют политическая воля или финансовые ресурсы. |
| He is noted for the articles of his ship, the Revenge, one of only four complete sets of pirate articles to survive from the so-called Golden Age of Piracy. | Известен кодексом своего корабля «Месть» - одним из четырёх сохранившихся полных пиратских кодесов золотого века пиратства. |