| You look like a psycho pirate. | Ты выглядишь, как съехавший с катушек пират. |
| I am not the Dread Pirate Roberts, he said. | "Я вовсе не Ужасный Пират Робертс," - сказал он. |
| Still the same selfish pirate, as always. | Всё такой же эгоистичный пират. |
| At the very least, it's a reminder that you've got a piercing-eyed, smoldering pirate here who loves you. | По крайней мере, это напоминание о том, что тебя будет ждать твой знойный пират, с пронзительным взглядом, который любит тебя. |
| Pirate, kick this one. | Пират, заткни этого. |
| There is a fight with a brigantine, in which the pirate ship sinks. | Во время боя с бригантиной пиратский корабль тонет. |
| I'm Chareth Cutestory, a pirate lawyer. | Я теперь Чарет Нуэто, пиратский адвокат. |
| After the battle at Lepanto (the year 1571) pirate captain Eulg-Ali got a permit from Sultan to live in Ulcinj together with his forty assistants. | После битвы при Лепанто (1571 год) пиратский капитан Эулг - Али получил от султана разрешение поселиться в Улцине вместе с сорока своими подручными. |
| Moral code is valued even in the pirate world. | Пиратский кодекс чтут и уважают во всём мире. |
| Amidst an Earth that prefers servitude to their new masters over the hard but noble fight for freedom, Harlock, Emeraldas, Tochiro, and their new pirate crew of idealists and romantics set for the stars, heading out for parts unknown. | Среди Земли, которая предпочитает рабство своим новым хозяевам за твердую, но благородную борьбу за свободу, Харлок, Эмеральдас, Тосиро и их новый пиратский экипаж идеалистов и романтиков, отправились к новым горизонтам. |
| The film was inspired by the story of offshore pirate broadcasters Radio Caroline. | Фильм навеян историей Offshore Pirate Radio Caroline. |
| Ross William Ulbricht, operator of the illicit goods marketplace Silk Road, used the alias Dread Pirate Roberts. | Росс Уильям Ульбрихт (англ. Ross William Ulbricht), также известный как Dread Pirate Roberts - владелец анонимной торговой площадки Silk Road. |
| On the third day of The Pirate Bay trial, prosecution witnesses claimed damages on the basis that it should have obtained worldwide licenses for the content it distributed. | В третий день свидетели обвинения заявили, что The Pirate Bay должен был получить специальные международные лицензии на распространяемые ими продукты, и озвучили нанесенный им материальный ущерб. |
| Early in his career, Skepta released a number of instrumentals, the most notable being "DTI (Pirate Station Anthem)" and "Private Caller", the latter of which was released as a single and vocaled by various other members of Meridian Crew. | В начале своей карьеры он выпустил несколько инструментальных треков, наиболее заметными из которых являются "DTI (Pirate Station Anthem)" и "Private Caller". Последняя была выпущена в качестве сингла и вокализирована многими участниками Meridian Crew. |
| Part One, shot in Sweden and released in August 2006, combines accounts from prominent players in the Swedish piracy culture (The Pirate Bay, Piratbyrån, and the Pirate Party) with found material, propaganda-like slogans and Vox Pops. | Первая часть фильма была снята в Швеции в 2006 году, она посвящена известным пиратским организациям этой страны (Pirate Bay, Piratbyrån и Пиратской партии). |
| Theft of data covers a broad spectrum, ranging from information piracy and industrial espionage to copyright infringement (theft of intellectual property in the form of pirate software, MP3 music files, digital video and so on). | Хищение данных охватывает широкий спектр деяний - от информационного пиратства и промышленного шпионажа до нарушений авторского права (хищение интеллектуальной собственности путем тиражирования "пиратского" программного обеспечения, музыкальных файлов в формате МРЗ, цифровых видеозаписей и т. п.). |
| They noted that the pirate activities occurred frequently in the territorial seas of many coastal States, that many incidents had been under-reported and that in many cases there was a lack of political will or financial resources to combat piracy. | Они отметили, что акты пиратства часто происходят в территориальном море многих прибрежных государств, что о многих инцидентах не сообщается властям и что во многих случаях для борьбы с пиратством отсутствуют политическая воля или финансовые ресурсы. |
| The information presented on piracy in the present section is indicative, at best, of the current type of Somali pirate organizations and operations in existence in Somali waters at the time of the writing of the present report. | Представленная в настоящем разделе информация об актах пиратства по крайней мере дает представление о нынешних видах сомалийских пиратских организаций и их деятельности в сомалийских водах на момент написания настоящего доклада. |
| John Bowen (? - 1704) was a pirate of Créole origin active during the Golden Age of Piracy. | Джон Боуэн (год рождения неизвестен - 1704) - пират креольского происхождения, действовавший во время Золотого века пиратства. |
| What's it feel like to play the hero after being a pirate for so long? | Каково это - играть героя после стольких лет пиратства? |