However, there has not been much progress achieved in this area and if the trend continues, preventive development will remain a pious wish. |
Однако в этой области не было отмечено больших успехов, и если нынешняя тенденция будет сохраняться, превентивное развитие останется лишь благим пожеланием. |
Yet the reaffirmed goal of universal ratification of international human rights treaties should not remain a pious hope, or a Utopia. |
Однако вновь подтвержденная задача достижения универсальной ратификации международных договоров о правах человека не должна оставаться благим пожеланием, утопией. |
At this pace, without a more consistent global mobilization at all levels, the MDG objective of eradicating malaria by 2015 will be nothing but a pious wish. |
При нынешних темпах без более последовательной мобилизации глобальных усилий на всех уровнях достижение ЦРДТ по ликвидации малярии к 2015 году останется не более чем благим намерением. |
An examination of the position of women in the Secretariat showed that men still occupied all the major posts, and that the promotion of women to high-level positions was still a pious wish. |
Анализ положения женщин в Секретариате показывает, что мужчины по-прежнему занимают все ведущие посты и что продвижение женщин на должности высокого уровня по-прежнему является лишь благим намерением. |
Furthermore, the prospects for a nuclear-weapon-free southern hemisphere is no longer a pious wish, given that the denuclearization of the South Pacific through the Treaties of Rarotonga and Bangkok is proceeding along precisely the same lines. |
Кроме того, перспективы создания в Южном полушарии зоны, свободной от ядерного оружия, уже не являются лишь благим пожеланием, учитывая, что именно в этом направлении идет создание безъядерной зоны в южной части Тихого океана в соответствии с Договором Раротонга и Бангкокским договором. |