Such a commission should also pinpoint hindrances to the full integration of various ethnic groups, in particular persons of African descent. | Такая комиссия также должна точно определить препятствия на пути к полной интеграции различных этнических групп, в частности лиц африканского происхождения. |
As soon as he gets a phone call, we can pinpoint his location. | Как только ему позвонят, мы сможем точно определить его местоположение. |
Now here's something with historical significance, in case we want to go back and pinpoint the exact moment that you lost your mind. | Теперь вот - кое-что с историческим значением, в случае, если мы хотим возвратиться и точно определить момент когда ты сошла с ума. |
It's a bit like a giant hearing aid but it could pinpoint very, very weak signals extremely accurately. | Это немного походит на гигантский слуховой аппаратно это могло точно определить очень очень слабые сигналы чрезвычайно точно. |
Can you access Seven's chronometric node and pinpoint the exact moment her cybernetic implants disengaged from her organic systems? | Вы можете получить доступ к хронометрическому узлу Седьмой и точно определить момент, когда ее кибернетические имплантанты потеряли связь с органическими системами? |
For these reasons, today we must in an objective and considered manner pinpoint the reasons for the obstacles that have hampered the peace process. | По этим причинам мы сегодня должны объективно и взвешенно выявить причины препятствий, которые стоят на пути мирного процесса. |
In our view, the Group of Governmental Experts should identify all relevant issues to be addressed in the treaty, pinpoint the difficulties and focus on finding common ground. | Мы считаем, что группе правительственных экспертов следует определить все соответствующие вопросы, которые должны быть учтены в договоре, выявить трудности и попытаться выработать общую позицию. |
Salem's role as informant allowed the FBI to quickly pinpoint the conspirators out of hundreds of possible suspects. | Информация Салема позволила ФБР быстро выявить заговорщиков из сотен возможных подозреваемых. |
The objective was to assist the United Nations in exploring state-of-the-art research and analysis, identify good practices and pinpoint practical lessons for strategy and implementation. | Заседание ставило задачу познакомить Организацию Объединенных Наций с новейшими исследованиями и аналитическими материалами, выявить передовую практику в этой сфере и извлечь практические уроки, полезные для разработки и внедрения соответствующих стратегий. |
To see if we can't pinpoint the origin for the illegal containers. | В надежде выявить отправителя незаконных контейнеров. |
Somewhere they can't pinpoint me. | Куда-то, где они не смогут засечь меня. |
No, I can't pinpoint the origin. | Нет, не могу засечь источник. |
If we get close to Keller, we can pinpoint his signal and track him too. | Если мы приблизимся к Келлеру, то сможем засечь его сигнал и сможем его тоже отслеживать. |
but it didn't matter, because this thing runs on a 900-megahertz signal that can pinpoint a channel marker at 24 nautical miles. | но это неважно, потому что эта штуковина подаёт сигнал на 900 мегагерц, способный засечь буй за 24 морских мили. |
I've been going through the cell carrier's cached data to try and pinpoint which cell tower they pinged. | Я через сотовых операторов кешировал данные, что попытаться засечь вышку, которая их запинговала. |
These quality controls help us to make an objective assessment of the quality of the data, check indirectly on IHA-GfM's work and pinpoint any weaknesses of the price collectors, i.e. the most common errors. | Эти процедуры контроля качества позволяют объективно оценить качество данных, а также косвенно контролировать работу IHA·GfM и выявлять недостатки в работе счетчиков, например наиболее часто совершаемые ошибки. |
Its primary mission is to analyse the status and situation of women in society, pinpoint any areas of inadequacy, and contribute to the task of determining outlooks with a view to identifying measures that will produce greater equity and equality. | Основная задача комитета состоит в том, чтобы анализировать условия жизни и положение женщин в обществе, выявлять недостатки и участвовать в разработке перспективных планов, позволяющих определять основные направления деятельности по обеспечению равноправия и справедливости. |
Pinpoint areas of legal conflict between different subregional agreements and their implications | выявлять области правовых коллизий между различными субрегиональными соглашениями и их последствия; |
Parliaments can pinpoint the weaknesses in implementation and attainment of the Millennium Development Goals, delving into the root causes so as to ensure better alignment with national priorities. | У парламентов есть возможность выявлять слабые места в процессе обеспечения и достижения закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития и определять коренные причины проблем, обеспечивая при этом большее соответствие этих целей и национальных приоритетов. |
The effective prevention of conflicts also requires the establishment of a long-term strategy that would pinpoint the causes of the conflict. | Эффективное предупреждение конфликтов также предусматривает осуществление долгосрочной стратегии, позволяющей точно выявлять причины конфликта. |
We now have a daily index for the US, the Gallup Economic Confidence Index, so we can pinpoint changes in confidence over time. | Сейчас у нас есть ежедневный индекс для США, индекс экономической уверенности Гэллапа, поэтому мы можем точно указать изменения уверенности по времени. |
Anyway, it would be an enormous help in my study if you could perhaps pinpoint the moment or event in your life that led you to here. | В общем, ты бы очень помог мне в моём исследовании, если бы смог точно указать момент или событие в твоей жизни которое привело тебя сюда. |
I became more and more convinced that something evil had happened near here even if I couldn't pinpoint it. | Я всё больше и больше убеждаюсь, что нечто злое произошло неподалёку отсюда, даже если не могу это вычислить. |
Any chance we can pinpoint him in there? | Сможем его там вычислить? |
Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location. | Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение. |
I can't pinpoint him. | Не могу вычислить точнее. |
That machine can pinpoint her location. | Устройство может точно определять ее местоположение. |
The Sioux Indians could pinpoint the exact location of buffalo by looking at the moon and putting their ears to the ground. | Индейцы сиу из Аризонской пустыни могли точно определять местоположение буйвола по виду луны и прикладывая ухо к земле. |
By revealing underlying weaknesses that more traditional risk-assessment methods may miss, we could pinpoint the structural reforms, behavioral changes, and strategic investments that increased resilience requires. | Выявляя основные слабые стороны, которые традиционные технологии оценки риска могут упустить, мы сможем точно определять структурные реформы, поведенческие изменения и стратегические инвестиции, которые требуются для повышения устойчивости. |
Jace can pinpoint the location using that. | Джейс может отследить его местонахождение, используя ее. |
Can you pinpoint the signal? | Ты можешь отследить сигнал? |
And when he does call, we're prepared to trace it, pinpoint his location. | И когда он позвонит, мы будем готовы отследить звонок и определить его местонахождение. |
Can we actually pinpoint the molecular changes in a tumor so that we can actually go after it in a smart way and deliver drugs that might wipe out exactly the cells that we want to? | Сможем ли мы определить молекулярные изменения в опухоли и отследить то место, куда надо доставить лекарство, чтобы уничтожить опасные для нас клетки? |